搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
赵萝蕤译荒原我自己的歌(精)/中国翻译家译丛
0.00     定价 ¥ 88.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787020182251
  • 作      者:
    作者:(英国)T.S.艾略特//(美国)沃尔特·惠特曼|责编:王婧|译者:赵萝蕤
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2023-11-01
收藏
内容介绍
《赵萝蕤译荒原我自己的歌》隶属“中国翻译家译丛”第四辑,选编了艾略特、惠特曼两位作家的代表性诗歌作品,其中艾略特的长诗《荒原》在二十世纪西方文学史中堪称一部划时代的作品,是现代派诗歌的里程碑,而惠特曼《我自己的歌》等作品以奔放热烈的诗句宣传了自由与生命的美好和力量。本书译者赵萝蕤治学严谨,务实求真,忠实呈现了两位作家的写作风格和艺术魅力。
展开
目录
荒原
前言
J.阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
一位女士的画像
前奏曲
多风之夜狂想曲
窗前的早晨
《波士顿晚报》
海伦姑妈
南茜表妹
歇斯底里
谈情说爱的一席话
哀伤的少女
夜莺歌声中的斯温尼
小老头
笔直的斯温尼
河马
荒原
《荒原》浅说
我自己的歌
译本序
我歌唱“自己”
从鲍玛诺克开始
大路歌
一路摆过布鲁克林渡口
展览会之歌
来自不停摆动着的摇篮那里
一首波士顿民谣
啊,船长!我的船长!
风暴的豪迈音乐
向着印度行进
哥伦布的祈祷
我自己的歌
《我自己的歌》译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证