国内培根翻译的权威蒲隆先生的经典译作。优雅而凝练,周国平倾情作序推荐。
《名家名译·大师人生智慧精华:论人生》是培根多年反复锤炼的精工之作,内容涉及政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育和伦理等等人类生活的方方面面。语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,充满了谙通人世的智慧,是作者哲学智慧与人生经验的结晶,体现了他的现实主义与道德理想的完美融合,是文艺复兴以来欧洲古典人文主义价值观念和政治理想的集中体现。
四百年来经久不衰,被译成世界上的几乎所有文字,深受各国读者的喜爱。
第一章 修身 念念不忘报复等于让自己的伤口开裂 阴暗底子上的明快图案更加喜人 掩饰是一种荏弱的策略或智谋 嫉妒总是离不开人的相互攀比 让爱情安守本位 胆大是愚昧和下贱的产儿 狡猾是歪门邪道上的聪明 过于自爱的人必定有害于公众 是否快捷应当以事情的进展来衡量 假聪明是做事的祸根 保持心灵健康最好的药方就是朋友的忠告 年富力强时的放浪形骸,到老年是要还的 孤陋寡闻的人就会疑神疑鬼 几乎所有预言都是无聊狡猾之徒事后瞎编乱造出来的 教育其实就是一种早年开始的习惯 一个人的愚蠢恰恰成了另一个人的幸运 青年就像“前思”,不像“后想”那么高明 举止美胜过容貌美 身有残疾反而会成为聪明人飞黄腾达的有利条件 学养终成性格 得体的举止是一封永久的推荐书 赞扬如过分虚假,同样会招致嫉妒和轻蔑 虚荣的人是其自吹自擂的奴隶 嫉妒是荣誉的溃疡 不管怎么愤懑,千万不要干无法挽回的事 第二章 齐家 子女增添了父母生的忧虑,却减轻了死的记怀 男人有了妻儿就等于向命运之神交了人质 想致富,花销应当是收入的三分之一 慎言胜过雄辩 财富是“德行的包袱” 在恶劣的地点建一幢美丽的房子等于把自己投入了监狱 在一切棘手的协商中,不可指望一下种就可收割 善于活动的人比聪明能干的人更有用处 不懂得请托的价值是头脑简单 第三章 治国 追求权力,丧失自由 有多少人破产,就有多少人支持动乱 君王最大的困难往往在他们自己心里 初生的幼崽总是其貌不扬,革新也莫不如此 给异族人最大限度的公民权 野心勃勃的人只能让其前进 坚决的少数也能将温和的多数搞的焦头烂额 一次错判比多次犯案的危害更大 单纯的异端邪说并不能引起国家的重大变革 第四章 哲学与宗教 追求真理,就是向它求爱求婚 成人惧怕死亡恰如儿童怕进黑暗 宗教统一带给信徒无尽的福祚 行善的倾向印在人性深处 迷信一旦揭去面纱便是一个丑八怪 人的天性不生香卉,便长野草 仁爱是解除知识中毒素的药剂 学问使人文雅,无知使人粗野 时间如同河水和溪流 支配知识比起支配人的意志是更高的荣耀 机会机体都是从学问里吸取养分 人类的理解能力是人类知识的来源 一切的争辩来自于命题 对邪恶一无所知,就无法帮助邪恶的人改邪归正 追求公正之举,把未来留给天意 很少有人能忠实于自我 最便捷的道路往往泥泞肮脏 信仰比知识更加有价值 自然精微较之感官和理解力的精微高出若干倍 不愿意老兜圈子,就必须从基础上重新开始 建立在科学之上的人类王国的大门跟天国的大门没有多大区别 时间乃是众作家的作家 知识本身就是力量