搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
本雅明书信集(一手材料揭示本雅明的思维演变与批判广度,金晓宇全新译作还原本雅明非凡的写信风格)
0.00     定价 ¥ 198.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购24本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787545220117
  • 作      者:
    [德]瓦尔特·本雅明
  • 译      者:
    金晓宇
  • 出 版 社 :
    光启书局
  • 出版日期:
    2024-08-01
收藏
编辑推荐

◆目前最全面的本雅明书信集,以一手材料揭示其思想演变,20世纪重要思想家悉数登场

◆300余封珍贵信件,跨度30年,见证一代天才在流亡岁月里的友谊、孤独与纯粹意志

◆欧洲最后一位知识分子、门槛上的永恒旅行者、德国文学唯一真正的批评家的心灵之旅

◆德国著名哲学家特奥多·W. 阿多诺、20世纪德裔重要思想家格肖姆·肖勒姆联袂编注的经典版本,金晓宇倾情献译,力图还原本雅明非凡的写信风格


展开
作者简介

作者 | 瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin,1892—1940),德国文学家、思想家,因其博学和敏锐而享誉世界,被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家,被誉为“欧洲最后一位知识分子”。他学术视野开阔,学术眼光独到,著作宏富,著有《德意志悲苦剧的起源》《德国浪漫派的艺术批评概念》《可技术复制时代的艺术作品》《评歌德的<亲和力>》《摄影小史》《柏林童年》《德意志人》等名著,尚留下六册书信集。作为众所周知的思想家,其论著丰富的解释力吸引越来越多学者的目光,俨然成为重审现代性与欧洲文化史的关键节点。

编者 | 格肖姆·肖勒姆(1897一1982),以色列思想家,年轻时因研习灵知主义同本雅明相识,并成为至交。

特奥多·W. 阿多诺(1903—1969),德国社会学家、哲学家、音乐家以及作曲家。流亡期间,他和本雅明在巴黎和圣雷莫共度了很多时光。

译者 | 金晓宇,1972年生于天津,自由译者,所译语种以英语、日语、德语为主,所译图书涉及文学、艺术、音乐、电影、思想学术等类。现居杭州。


展开
内容介绍

书信集收录德国思想家本雅明信件300多封,由肖勒姆、阿多诺合力编辑,编年编定,加以注释。展现了本雅明渊博的知识和独特的文笔,揭示了思想轨迹的发展变化,提供了和他所处时代的思想家及各类人物的关系,对于理解20世纪前半期欧洲文化和思想人物有特殊的参考价值。

在这本书信集中,本雅明谈到了文学、思潮、创作、社交、旅行、工作和生活,对卡夫卡的反思贯穿了这本书;20世纪最重要的一批思想家如汉娜·阿伦特、贝托尔特·布莱希特、雷纳·玛丽亚·里尔克、恩斯特·布洛赫、卡尔·克劳斯、马丁·布伯等人悉数登场。新一代读者可以从中了解到那一代欧洲知识分子澎湃的思想脉动。


展开
精彩书摘

我主要在与一本书扭打,它是一个魔鬼,一部典范(一本书中的一段,霍拉旭–施莱格尔会说),我与这条恶龙格斗了十分钟,就像往昔圣乔治所做的那样。我把它读完了!我读完了列夫·托尔斯泰伯爵的《安娜·卡列尼娜》!第二卷:四百九十九页。阅读这本书时,我体验到了对这个蓝色的、大腹便便的雷克拉姆(Reclam)出版社版式怪兽的真正愤怒,我每天带它去草地或进入树林,然而它回到畜舍(也就是我的背心口袋)时,看起来更胖,而不是更瘦了。

——《6  致赫伯特·贝尔莫尔》



亲爱的赫伯特: 

科学是一头母牛 

它哞哞叫 

我坐在阶梯教室里倾听! 

(事实上,在这里,我能够独立思考学术问题的频繁程度大约只有在柏林的十分之一。) 

现在请原谅这封疯狂的信。如果你想了解实际情况,让我的父母给你看我的一封二十页长的信。你不能要求我重复实际的描述。你也会知道,在各个方面,第一个学期都是一个开始和混沌的时期 (要打折扣的……有一些阳光)——并且在这种条件下没有什么比写理性的信更难的了。 

另一方面,这样的事情对你来说一定很容易。

——《7 致赫伯特·贝尔莫尔》



我的岳父母是我们的仅剩的经济依靠,虽然从表面上看,这个依靠不是很牢固,他们愿意作出最极端的牺牲;他们坚持让我成为一名书商或出版商。现在,我父亲甚至拒绝给我资金来做这件事。但是,看样子,我不能再表现得像是我还在追求以前的目标,还不考虑成为一名大学讲师。而且无论如何,暂时我将不得不一边从事一些小市民的工作,一边在夜间秘密地进行研究。另一方面,我不知道这会是一份什么工作。(这个月我做了三次笔迹分析,因此赚了 110 马克。)

——《90  致格哈德·肖勒姆》




你应该听到过马塞尔·普鲁斯特的名字。我最近决定翻译他漫长的小说系列《追忆逝水年华》中的主要小说。我将翻译三卷本的作品,《所多玛和蛾摩拉》。报酬并不是很好,但可以忍受,以至于我认为有必要接受这项艰巨的任务。此外,如果翻译成功的话,我可以指望作为译者被永久地认可,例如像斯蒂芬·茨威格那样。也许我们曾经偶尔谈到普鲁斯特,而我曾经断言他的哲学观点与我的有多接近。每当我读到他写的任何东西时,我都会觉得我们是志趣相投的人。

——《145 致格哈德·肖勒姆》



当我感觉最糟糕的时候,我把所有与普鲁斯特有关的事情都推到一边,完全只为我自己工作,并写了一些我非常喜欢的笔记:首先是一篇关于水手的极美的笔记(他们如何看待这个世界),一篇关于广告,其他的是关于女报贩、死刑、年市、射击馆、卡尔·克劳斯——全是苦涩的,苦涩的药草,我现在在菜园里热情地培植它们。

——《155  致朱拉·拉特》



在《堂吉诃德》中,读者的笑声挽救了资产阶级世界的荣誉,与之相比,骑士的世界显得统一而简单。相反,杜米埃的笑声是针对资产阶级的;他看透了它所标榜的平等:也就是说,作为不可靠的平等,正如它在路易–菲利普的绰号中所夸耀的那样。在笑声中,塞万提斯和杜米埃清除了他们认为是历史假象的平等。平等在爱伦·坡的作品中有着完全不同的形象,更不用说在波德莱尔的作品中了。在《人群中的人》中,可能仍然闪烁着通过喜剧成分来驱魔的可能性。在波德莱尔那里,没有这个问题。倒不如说,他人为地加深了平等的历史幻觉,这种幻觉随着商品经济的发展而根深蒂固。

——《310 致特奥多·W. 阿多诺》


我已建议汉娜·阿伦特把她那本关于拉赫尔·瓦尔哈根的书的手稿提供给你。应该会在接下来的几天内寄给你。 

这本书给我留下了深刻的印象。它大力划水,逆着使人虔诚和愧悔的犹太研究的潮流而上。你最清楚地知道,到目前为止,人们所能读到的关于“德国文学中的犹太人”的一切,都是让自己顺着这股潮流而下的。 

——《309 致格哈德·肖勒姆》



像往常一样,当一个项目变得非常紧迫时,我就会承担一些琐碎的任务。为了庆祝法国大革命一百五十周年,我做了一个小小的剪辑作品,就像我的书信选一样,目的是展示法国大革命对同时代德国作家的影响,甚至对后来的一代,直到 1830 年的影响。在撰写时,我再次遇到了一些被德国文学史故意掩盖了一百年的事实。想象一下,当我仔细阅读了克洛卜施托克的两卷颂歌后发现,其中包含更晚的颂歌的第二卷的所有作品中,有五分之一是关于法国 

大革命的,我感到的惊讶。

——《316 致玛格丽特·斯特芬》


展开
目录

导言 I ………………………………………………1

导言 II ………………………………………………5

1910—1928 年间书信 ………………………………15

1929—1940 年间书信…………………………………484

附录 ……………………………………………………847


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证