搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
刘文飞译文自选集
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540764203
  • 作      者:
    刘文飞译编
  • 出 版 社 :
    漓江出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
作者简介

  刘文飞,中国社会科学院外国文学所研究员、俄罗斯文学研究室主任,文学博士,中国社会科学院研究生院教授、博士生导师,中国俄罗斯文学研究会会长,中国作家协会会员,中国翻译家协会理事,中国社会科学院“长城学者”,享受国务院特殊津贴专家,北京大学、黑龙江大学等十余所高校特聘或客座教授,美国耶鲁大学富布赖特学者。主要著作有《二十世纪俄语诗史》《布罗茨基传》《插图本俄国文学史》等十余部,主要译著有《普希金诗选》《俄罗斯文化史》等二十余部,另编有《普希金全集》《诗与思文丛》等十余种套书或文集,发表论文百余篇。

展开
内容介绍

  首先是诗歌与散文的并重,其次是经典名著和当代新作的并重,第三是文学作品和学术著作的并重,最后是俄文作品和英文作品的并重。
  当代著名翻译家刘文飞(1959— ),从1986年起,出版译著五十余种,总字数逾千万。译作精益求精,风格多样。获得“阅读俄罗斯”国际翻译大奖提名奖和“利哈乔夫院士奖”。
  《刘文飞译文自选集》收入长篇节选《萨宁》,中篇《地下室手记》,短篇《马尔娃》、《空中的路》、《白雨》以及索尔仁尼琴、布罗茨基散文,恰达耶夫、茨维塔耶娃书简,普希金、曼德里施塔姆抒情诗与文史论著。

展开
精彩书评

  刘文飞从事俄国文学文化研究和传播近三十年,出版十几部专著文集和数十部译著,为俄国文学文化在中国的流传作出了杰出贡献。
  ——摘自俄罗斯“利哈乔夫院士奖”(2012)授奖词

展开
精彩书摘
  索尔仁尼琴散文(17篇)
  呼吸
  夜间落过一场小雨,此时仍有乌云在天上徘徊,不时还轻落几滴。
  我站在一株苹果树下,一株鲜花盛开的苹果树下,我在呼吸。
  不仅这株苹果树,就连四周的草地,都在雨后挥发芬芳,一股莫名的甜蜜气息充盈着空气。我用整个的肺叶在汲取这气息,用全副的心胸在感受这芬芳,我在呼吸,在呼吸,时而睁开眼,时而又闭上眼,我也不知道,哪样更好。
  如此地呼吸,呼吸于此地,——这也许就是自由,唯一的,然却是最珍贵的自由,一种被监狱从我们身边夺走的自由。对我来说,世上任何的佳肴,任何的美酒,甚至连女人的吻,都不比这空气,不比这充满了花香、湿润和新鲜的空气更香甜。
  虽然这只是一方被五层楼的兽笼压迫着的小小的花园。
  我不再听见摩托车的刺耳、飞机的嘈杂、扬声器的嘟哝。只要还可以在雨后的苹果树下呼吸,那么,就还可以生活下去!
  谢格登湖
  无人写过这湖,也无人高声谈论过这湖。通向这湖的所有道路,如同通向神奇城堡的道路一样,全被封闭了,每条路的上方都悬着禁行标志,简简单单的一条横杠。
  一个人或一只野兽,只要一看到行路上有这条横杠,就会转身而逃!是尘世的权力放置了这条横杠。这条横杠意味着:严禁驶过也严禁飞过,严禁走过也严禁爬过。
  在路边的松林中埋伏着手持枪支的哨兵。
  你在死寂的森林中徘徊,徘徊,在寻找通向湖泊的路,你寻找不到,也无人可问:人民吓坏了,谁也不去那片森林。你只能随母牛沉闷的叫声循羊肠小道在正午时分、在落雨日子里穿行。当那硕大的湖透过树干显现于你面前、而你尚未跑近它近旁时,你已明白了:世上的这一隅将让你钟爱一生。
  谢格登湖是一个圆圆的湖,像是用圆规画出来的。如果你自此岸呼喊(但为了不被发觉你不能呼喊),能抵达彼岸的只是隐约的回声。
  湖很宽。岸边的森林环绕着湖泊。森林很齐整,一棵树连一棵树,树干一样地笔挺。走近水边,你可见封闭的湖岸四周的一切:那儿有黄色的沙滩,那儿丛生着灰白的芦苇,那儿铺展着油绿的嫩草。湖水平静,不见涟漪,岸边的一些地方漂着浮萍,没有浮萍的地方则是透明的白色,因为湖底是白色的。
  封闭的湖水。封闭的森林。湖望着天空,天空望着湖。不知道这地球上还有些什么,看不见森林的上方是什么。就算有些什么,也与此处无干系,是多余的。
  仿佛可以在这里终身落户……可让那震颤的空气似的灵魂在水与天之间流动,让纯净而深邃的思想不停地流淌。
  但不行。一个残暴的公爵、斜眼的恶棍却攫取了湖泊:这便是他的别墅,他的游泳池。恶人们抓鱼,驾着小船打野鸭。起初,有青烟腾起在湖面上,后来则是枪声。
  那边,森林之外,环绕的地区都很压抑。而这里,却无人妨碍他们,因为所有的道路都被封锁了,这里的鱼和野兽是专门分配给他们的。这便是痕迹:有人支起了篝火,又一些人先是熄灭了它,然后又驱散了它。
  一个荒芜的湖。一个可爱的湖。
  故乡……
  雏  鸭
  一只黄茸茸的小雏鸭,泛白的小肚皮可笑地蹭着湿漉漉的草地,纤细的脚掌几乎支撑不住身体,它在我面前来回跑动,不停地细声叫道:“我的妈妈在哪?我的伙伴在哪?”
  其实,它根本没有妈妈,有的只是一只母鸡:主人把几枚鸭蛋放在它身下,母鸡坐在鸡蛋和鸭蛋上,一视同仁地孵着。
  此时,要变天了,主人把它们的家——一个翻过来的无底的篮子,挪到了屋檐下,盖上一片麻袋。一窝鸡鸭都在那儿,只有这只雏鸭迷了路。喂,小家伙,到我掌上来。
  究竟是什么在支撑着这个生命?份量极轻,一对黑眼睛像两颗小豆粒,脚爪纤细得像麻雀的爪子,只要将它轻轻一捏,就什么也没了。
  与此同时,它又是暖乎乎的。粉红色的小嘴已能一张一合,脚爪上已生出薄蹼,毛色已经泛黄,毛茸茸的肩胛已突了出来。甚至连它与伙伴们不同的性格也都已表现了出来。
  而我们,我们很快就将飞向火星。如今,如果大伙儿齐心协力,二十分钟之内我们就可以把整个世界翻耕一遍。
  但这件事却永远做不到!以我们所有的原子力量,即便给我们羽毛和骨头,我们也永远无法在烧瓶中装配出这样一只没有份量的、幼小的、可怜兮兮的、黄茸茸的雏鸭来……
  水中的倒影
  在水流涌动的水面,无论是远还是近的倒影全都辨认不出,即便水流清澈,即便水流上没有泡沫,——在经常涌动的水面,在永不休止的水的替换中,倒影是不真实的、不清晰的、难以理解的。
  只有当水流穿过一道又一道河抵达一片安静、开阔的海湾,或是在小河湾中驻足,或是在水波不兴的小湖中安卧,——只有在这些地方,我们才能在镜子般的水面上看到岸边树木上的每一枚叶子,淡淡白云中的每一抹云絮和天空那丰满而又蔚蓝的深处。
  此亦似君,此亦如吾。如果说,我们百般努力,至今仍未看见、仍未观照到不朽的、清晰的真理,这也许正是因为,我们还正在向某处运动,我们还正在生活?
  ……
展开
目录
钦吉斯·艾特马托夫
白雨
鲍里斯·帕斯捷尔纳克
空中的路
丹尼伊尔·哈尔姆斯
断 片
茨维塔耶娃
三诗人书简(选)
亚历山大·索尔仁尼琴
索尔仁尼琴散文(17篇)
马克西姆·高尔基
马尔娃(选)
约瑟夫·布罗茨基
文明的孩子(外两篇)
奥西普·曼德里施塔姆
抒情诗十首
彼得·恰达耶夫
哲学书简(第一封信)
亚历山大·普希金
抒情诗十首
米哈伊尔·阿尔志跋绥夫
萨  宁(长篇节选)
阿瑟·亨德森·史密斯
中国人的气质(选)
费奥多尔·陀思妥耶夫斯基
地下室手记
德米特里·斯维亚托波尔克-米尔斯基
俄国文学史(节选)
刘文飞译作目录
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证