《偷听谈话的妙趣》以优美精湛的文笔从不同侧面反映了历史的岁月时光、社会变迁以及人间悲欢的情感,虽然与浩瀚的文学海洋相比只是其中微小而又微小的一滴,然而其映射出的却是一片灿烂辉煌。所选篇目多为名家名作,当然也有少量我们还不熟悉但实际上已在世界文坛崭露头角的新秀力作。选者不仅注意到作者的不同风格、流派和手法,也敏锐地觉察到译者在翻译作品时的种种苦心,因此这些作品不仅是世界文学百花园中的奇葩异草,也是翻译家们用心血和汗水浇灌出的累累硕果。这些作品是《世界文学》中的精粹,使我们对三百期刊卷得以略窥全豹,在满足我们精神需求的同时,也将为引导人们健康阅读起到标杆和示范作用。
作者期望《世界文学》在今后的日子里坚持自己的办刊宗旨,始终做我国外国文学学海的明亮塔灯。
展开