搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
0.00     定价 ¥ 62.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787020182312
  • 作      者:
    作者:(法)让-保尔·萨特|责编:黄凌霞|译者:王庭荣
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2023-10-01
收藏
作者简介
  让-保尔·萨特(1905―1980),二十世纪法国声誉 的思想家、哲学家、文学家和社会活动家,诺贝尔文学奖获得者。他是战后法国知识界的一面旗帜,享有“世纪伟人”“世纪的良心”之盛誉。他的学说对法国及整个欧美的思想文化界曾产生深刻影响,至今仍具有强大的生命力。
展开
内容介绍
《墙》与三个短篇小说《卧室》、《厄罗斯忒拉特》、《床笫秘事》,一个中篇小说《一个企业主的童年》结集成为中短篇小说集。 《墙》讲述了西班牙内战中三个披敌人判处枪决的国际纵队队员在一夜等待中的表现。其中一个已吓得神经错乱,另一个勉强支撑,而主人公“我”的心情很复杂:既讨厌战友的种种异常,又难以排解心中的优郁。在倒计时的生命中他通过断断续续的回忆才真正体会到了生命的弥足珍贵,为自己往日恣意挥霍青春和自以为可以永垂不朽而后悔不已……
展开
精彩书摘
  《墙》:
  我们被赶进一个白色的大厅。强烈的光线使我的双眼不由得眯了起来。我看到一张桌子,桌子后面有四个穿便服的家伙,他们正在看一些材料。其他俘虏都已被赶到了大厅的尽头,挤在一堆,我们必须穿过整个大厅才能与他们会合。他们中有好几个人我是认识的,另一些可能是外国人。我前面的这两个人都是黄头发,圆脑袋。他们俩长得很像,我想大概是法国人。小的那个不时地提裤子,看来有点神经质。
  就这样延续了将近三个小时。我的脑袋变得昏昏沉沉,空空荡荡。但是大厅里很暖和,我觉得怪舒服的。因为在这之前我们冻得发抖已经一夜了。狱卒把俘虏一个一个带到桌子前。那四个家伙讯问他们的姓名和职业。大多数情况就到此为止。要不然,他们就再随便提个问题。例如:“你参与过破坏吗?”或者“九号早上你在哪里,在干什么?”他们并不听回答,至少他们的样子不像在听。他们先是沉默不语,两眼直视前方,接着就开始写起来。他们问汤姆是否确实参加了纵队。由于已经在他的衣服里搜到了有关证件,汤姆只得承认。他们什么也没问儒昂。但是当他说出自己的姓名后,他们写了很多。
  “我的哥哥何塞是无政府主义者,”儒昂说,“你们知道他已经不在这里。我是无党派的,我从来没有参与过政治活动。”他们没有反应。儒昂接着说:“我什么也没干。我不愿意替别人受罪。”他的嘴唇在抖动。一名狱卒打断了他,并把他带走。接着轮到了我。
  “你叫帕勃洛·伊比埃塔?”我做出了肯定的回答。
  一个家伙看了看材料问我:“拉蒙·格里斯在哪儿?”“我不知道。”“从六号到十九号你把他藏在你家里了。”“没有。”他们写了一阵儿,狱卒就把我带走了。走廊里,汤姆和儒昂站在两名狱卒之间等着我。于是我们开始往回走。汤姆问一名狱卒:“喂!”“干吗?”狱卒问。
  “刚才是讯问还是审判?”“是审判。”狱卒说。
  “那他们要拿我们怎么样?”狱卒生硬地答道:“会到你们的牢房把审判结果告诉你们的。”实际上,我们的牢房不过是医院的一间地窖。由于穿堂风,牢房里冷得要命。整整一夜我们都冻得发抖,白天也好不了多少。前五天我是在总主教府的一个单人囚室里度过的。那是一间大约建于中世纪的地牢。由于俘虏很多,牢房不够用,因此他们被随便乱塞。我对那间单人囚室并不留恋。那里倒不冷,但只有我一人;时间长了受不了。在地窖里我就有伴了。儒昂很少说话,因为他害怕,并且年纪太轻,插不上嘴。但是汤姆十分健谈,他的西班牙文很好。
  地窖里有一条长凳和四个草垫。我们被带回牢房后,大家坐了下来,静等着。过了一会儿,汤姆说:“我们完蛋了。”“我也这么想,”我说道,“但我认为他们不会拿这小家伙怎么样的。”“对小家伙他们没什么可以问罪的。”汤姆说。“他只不过是个抵抗战士的弟弟,仅此而已。”我看了一眼儒昂,他似乎不像在听。汤姆接着说:“你知道他们在萨拉戈萨干了些什么?他们让俘虏躺在公路上,然后乘着卡车从俘虏身上压过去。这是一个摩洛哥逃兵告诉我们的。他们说,那是为了节省。”“但这并不省汽油。”我说。
  我对汤姆很反感,他不应该说这些。
  “几个军官在公路上散步,”他接着说,“他们双手插在口袋里,嘴里叼着香烟,监视着这一切。你以为他们会这样结果那些俘虏吗?才不呢!他们让那些人大喊大叫。有时持续一个小时。那个摩洛哥人说,次他差点吐出来。”“我不相信他们在这里会这样干,”我说,“除非他们真的缺少。”光线从四扇气窗以及左边天花板上的一个圆洞射了进来,圆洞平时用一块活动翻板盖着,以前往地窖里卸煤便是通过这里。圆洞的正下方,有一大堆煤,从前是为医院供暖用的。但自从战争爆发后,病人都转移了,这堆煤留在那里也就没用了。因为忘记关上翻板,下雨时雨水直往里灌。
  汤姆开始打哆嗦:“真见鬼,我在打哆嗦,”他说,“又开始了。”他站起来,开始做体操。每做一个动作,从他张开的衬衫里都可以看到他那雪白、多毛的胸脯。他躺在地上,举起双腿做一些交叉动作。我看见他那肥胖的臀部在颤动。汤姆很壮实,但是他的脂肪太多了。我在想,弹或刺刀很快就要钻进这一大堆嫩肉里,就像钻进一大块黄油一样。假如他很瘦,我就不会有这样的感觉。
  我并不是真的感到冷,但是我的肩膀和双臂都失去了知觉。我不时感到我缺了点什么。我开始在我的周围寻找上衣。可是,我突然想起他们没有把上衣还给我。这确是很难受的。他们拿我们的上衣去送给他们的士兵,只给我们留下了衬衫,还有住院病人在大夏天穿的帆布长裤。不一会儿,汤姆起来了。他喘着气坐在我身旁。
  “你身上暖和了吗?”我问。
  “没有,真见鬼。可是我喘不过气来。”晚上将近八点,一名军官带着两个长党徒来到牢房。他手里拿着一张纸,问狱卒:“这三个人叫什么名字?”“斯坦卜克,伊比埃塔和米巴尔。”狱卒答道。
  军官戴上夹鼻眼镜,看了看名单说:“斯坦卜克……斯坦卜克……啊,在这儿。你被判处死刑。明天早上执行。”他又看了看名单,接着说:“另外两个人也一样。”“这不可能,”儒昂说,“我不会被判死刑的。”军官用惊奇的眼光打量了一下儒昂。
  “你叫什么名字?”“儒昂·米巴尔。”“可是你的名字在这单子上,”军官说,“你被判了死刑。”“我什么也没干。”儒昂说。
  ……
展开
目录

卧室
厄罗斯忒拉特
床笫秘事
一个企业主的童年
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证