搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
小斯当东回忆录
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787208127456
  • 作      者:
    (英)乔治·托马斯·斯当东(George Thomas Staunton)著
  • 出 版 社 :
    上海人民出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
编辑推荐
  《小斯当东回忆录》是英人乔治·托马斯·斯当东(1781—1859)对其一生所经历的重要事件的简要回顾,原书成于1856年。小斯当东是近代中英关系史上无法绕开的一位人物,他曾是1792年马戛尔尼使华团的侍童、1816年阿美士德使团的副使,因翻译《大清律例》而成为西方最负盛名的汉学家,他的商人、外交使节、议员及中国通等多重身份,使得他的经历富有故事性。小斯当东曾在多个场合多次支持英国对中国提出的非法诉求,但他的理由更多地反映的是党派利益和国家立场,其中部分理由在今天看来是错误的、前后矛盾的,比如这种矛盾性体现于他一方面支持英国对华发动鸦片战争,一方面公开谴责大鸦片贩子马地臣(Matheson)。口述历史与回忆录类文献,不免带有一定的主观性和选择性,读者可对书中此类细节加以甄别。为此,作为历史资料和学术研究,本译著没做任何增删与粉饰。
展开
作者简介
  屈文生,法学博士,华东政法大学教授,硕士生导师,上海市“曙光学者”,从事法律史、翻译史、辞书史教学与研究工作;现为哥伦比亚大学访问学者。获中国教育部第十四届霍英东青年教师奖。出版专著《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》(上海人民出版社,2013)、《普通法令状制度研究》(商务印书馆,2010)。出版译著《欧陆法律史概览》(2008)、《世界上伟大的法学家》(2013)、《美国陪审团制度》(2013)、《中世纪的法律与政治》(2010)、《盎格鲁一美利坚法律史》(2010)等。在《历史研究》等刊物上发表论文50余篇。曾获上海哲学社会科学优秀成果一等奖、高等教育上海市级教学成果三等奖。
展开
内容介绍
  《小斯当东回忆录》是英人乔治·托马斯·斯当东(1781—1859)对其一生所经历的重要事件的简要回顾。小斯当东是近代中英关系史上无法绕开的一位人物,他曾是1792年马戛尔尼使华团的侍童,1816年阿美士德使团的副使,因翻译《大清律例》而成为西方最负盛名的汉学家。他的商人、外交使节、议员及中国通等多重身份,使得他的经历富有故事性。
展开
精彩书摘
  《小斯当东回忆录》:
  教育札记(1788年) 父亲对我的教育所投注的情感,可从他1788年5月27日一则愉快的日记中窥得一斑—— 昨天我的儿子八岁了。我打算写一篇日记,以便他将来能看到。他出生的时候我在印度。我见到他的时候,他已经三岁半了。从那时起,我对他的教育开始采用一些特别的方式,希望能让他成长为智慧、健康和博学之人;“智慧”这项希望中包含着美德,毫无瑕疵的美德。
  我最在乎的就是要他不说谎。说谎是儿童的一个最大的缺点,而且各个年龄段的人一般都会有这一弱点,因为这是做了强者所禁止的事情后,逃避惩罚最简单的办法。对于我来说,让他保持诚实并不是那么困难,一般来说,如果犯了小过错就会招致责备,这会使儿童变得冒失,而我从来都不会太留意他的小错,因此他对我也并不惧怕。
  此外,我很早就明白不能给他做出负面的范例,并非常注意不让别人给他留下负面的范例:因此我在各方面都要更加注意自己的言行。不管“什么样的话可以讲给儿童听”这一规则到底为何,说一些本不该让儿童听见的对话,总是会给他们留下更深刻的印象并使他们不断地猜想。所以我留意自己在他面前只表达一些能够让他获得启发的想法,并且以此告诫他的母亲,以及周围能接触到他的其他人。
  (以上日记原文为法文) 父亲没有打算把我送到公学读书。他在写好上述日记后不久便请了一位家庭教师住在家里,教我经典文学;其他分支的知识则由别的先生在固定时间到我家教授。我十岁到十六岁期间的家庭教师是来自莱比锡大学(University of Leipsic)的德裔学者伊登勒先生,他如今仍住在英国,多年来一直任外交部翻译官一职,历来颇受褒扬。
  让我能在幼年时期就可基本体察各学科的基本原理,这是父亲热衷的目标之一,但这些知识通常恐要到年龄再大些才可学习。因此在我孩提时代,父亲就带我去听西布索普博士论植物学(Dr.Sibthorpe on Botany)、希金斯博士论化学(Dr.Higgins on Chemistry)、汤普森博士论矿物学(Dr.Thompson on Mineralogy)等讲座;我们偶尔还会旁听皇家学会的会议。1791年,父亲带我遍访整个英格兰,还有苏格兰的部分地方,他的目的很明确,就是要我通过游览来了解英国各地不同的艺术、制造业和自然奇观。他希望我的思维因此可以存储新的理念,同时我的体质也可借这样的锻炼而得到加强。父亲坚持认为,儿童天生就有的好奇心不应被童话故事和其他形式的过度想象所浪费或玷污,而最宜被引导到对于大自然奇妙现实的关注之上,这样才更为有益。
  父亲之教育方法的另一个独特之处在于,他处处将拉丁文和希腊文视为“活的”语言;此外,相较诗歌经典而言,他更为注重的是散文经典训练。在理论上讲,尽管谁都可以为这种教育方法说上很多支持的话,但无论如何这与英国既有的重诗歌而轻散文的标准不够合拍。任何英国人如对古典诗人不甚了解或仅仅略知一二,即便他对那些以拉丁文和希腊文写作的散文家熟悉到如数家珍的程度,仍无法弥补他自己在诗歌方面的缺陷。
  ……
展开
目录
序一(李秀清)
序二(游博清)
近代中英关系史上的小斯当东——译后余语
一 引言 生于5月(1781年)
二 教育札记(1788年)
三 詹姆斯·史密斯爵士回忆录节选(1794年)
四 马戛尔尼使华(1792年)
五 (一)使团纪实节录(1797年)
(二)马斯登的《马可·波罗传》
(三)马戛尔尼勋爵日记
六 获准在东印度公司任职(1798年)
七 在布罗迪先生温特斯洛的家里度过的那个夏天(1796年)
八 进入剑桥大学三一学院(1797年)
九 父亲来信摘录(1799年)
十 对广州的第一印象(1800年)
十一 英国官方对我工作情况的报告(1801年)
十二 (一)乔治·伦纳德·斯当东爵士去世后返回英格兰(1802年)
(二)马戛尔尼伯爵和其他人对我的接待
(三)首次回爱尔兰探亲
十三 返回中国后工作获肯定(1804年)
十四 (一)东印度公司的新任命(1807年)
(二)与马礼逊博士相识
十五 马戛尔尼伯爵辞世(1806年)
十六 腻烦在中国的工作后返回英格兰(1808年)
十七 一封关于出使北京的信(1809年)
十八 《大清律例》(英译本)的出版(1810年)
十九 主要出版物中的评价(1810年)
二十 诺丁汉郡的祖业(1809年)
二十一 重返中国后获总督礼遇(1810年)
二十二 返回英格兰(1812年)
二十三 白金汉希尔勋爵关于修订东印度公司章程函(1813年)
二十四 最后一次中国之行(1814_1817年)
二十五 与地方政府谈判(1815年)
二十六 (一)广州特选委员会主席(1816年)
(二)作为国王使节随阿美士德出使北京(1816年)
二十七 埃利斯先生与阿美士德勋爵关于出使北京的评价(1817年)
二十八 商馆同仁的证明函(1820年)
二十九 (一)几家刊物所给出的评价(1817年)
(二)回国定居
三十 与印度委员会的通信(1831年)
三十一 向议会递交提议(1833年)
三十二 我的提案事后获得了肯定(1840年)
三十三 格莱内尔格勋爵的评价(1833年)
三十四 关于中国问题的小册子(1836年)
三十五 对在中国设立法院议案的反对意见(1838年)
三十六 (一)论证同中国交战的合理性(1840年)
(二)与巴麦尊勋爵的通信(1840年)
(三)关于鸦片赔偿的支撑意见(1842年)
(四)支持阿什利勋爵反对鸦片贸易(1843年)
(五)向阿伯丁勋爵推荐德庇时先生(1843年)
三十七 (一)德庇时被任命为驻华全权代表(1843年)
(二)替马礼逊家属进言(1843年)
(三)罗伯特·皮尔爵士关于马礼逊家属抚恤款的回信(1843年)
(四)在下议院替德庇时辩护(1845年)
三十八 德庇时的回谢信(1845年)
三十九 关于其他几部作品的评论(1822年)
四十 议会生涯的最初印象(1818年)
四十一 (一)竞选代表南汉普郡的议员(1832年)
(二)南汉普郡街坊的证明信
四十二 埃利斯与里彭勋爵的致谢函(1834年)
四十三 (一)1835年竞选失利
(二)巴麦尊勋爵来函(1835年)
(三)与改革者在教会征用条款上的分歧(1835年)
四十四 1837年竞选失败
四十五 (一)三次参加朴次茅斯选举(1838年、1841年、1847年)
(二)再次当选议员直至退休
四十六 就《谷物法》发表的演讲(1845年)
四十七 访问克莱达及巴罗先生关于克莱达的描写(1828年)
四十八 (一)蒂尤厄姆农业学会报告(1843年)
(二)欧洲大陆行纪
四十九 洪堡男爵的来信(1844年)
五十 (一)购买汉普郡利园住宅(1820年)
(二)我在伦敦的社会地位
五十一 皇家亚洲学会的创立(1823年)
五十二 (一)查尔斯·巴特勒回忆录中的致谢
(二)利物浦勋爵、坎宁先生及墨尔本勋爵关于枢密院顾问官的来信
(三)我的宗教观及埃德蒙·伯克对宗教的看法
五十三 吉本的一生
附录I 一《便士百科》中的乔治·伦纳德·斯当东爵士(老斯当东)小传
二 伊登勒先生小传
附录Ⅱ 捐资创立中文教授职位
附录Ⅲ 关于马儒翰先生之死提交下议院的呈文
附录IV 巴麦尊子爵谈1837年选举
附录V 乔治·斯当东爵士谈1852年选举后辞职
附录VI 麦尊子爵当选皇家学会院士
附录VII 以中文词语“上帝”来译“God”
结语
小斯当东《大清律例》(英译本)译者序(1810年) 屈文生、靳璐茜译
译名对照表
译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证