1、 一本令人难忘的欲望之书:作者以其机智无畏的笔调,大胆书写半自传式的婚外情及性幻想,坦陈内心对性爱、自由、独立的恐惧与渴望,亦悲亦喜,俏皮而感伤。
2、 一面呈现女性困境的“黑镜”:该书甫一出版即引发极大争议,无数女性在其中看到自己的影子。女主人公对于永恒的两性话题,女性的自我迷失与寻找,以及婚姻、教育、家庭、文化差异等议题,发表犀利言辞,成为女性文学中的经典。
3、 全球狂销2000多万册:埃丽卡·容作为“新女性精神”的典型代表,在广大读者尤其是女性读者中引起强烈共鸣,甚至在英语词汇中加入了一个颇具时代意义的新单词。
4、 著名作家亨利?米勒、约翰?厄普代克等人盛赞:约翰?厄普代克在《纽约客》杂志上撰文说《怕飞》是“一部成功之作。它有品位和出格之处,有亮色和穿透力”。而美国著名作家亨利?米勒则在《纽约时报》上赞美它是一部“女性的《北回归线》”,给了女性机会去“寻找她们自己的声音,给了我们一个性爱、生活、快乐和冒险的伟大传奇故事”。
埃丽卡·容说:“整个人类历史上,书都是用精子写成的,而不是用月经。”她要改变这种状况。她要发出自己的声音。
于是有了《怕飞》。
这本半自传体小说,在70年代女权主义新浪潮中引起巨大轰动。关于女性性欲的态度,使之长久处于争议之中。但这并不影响广大读者尤其是女性读者的强烈共鸣,她们在《怕飞》的伊莎多拉身上,看到了自己的影子。自1973年至今,全球狂销2000多万册。
作者以机智无畏的笔调,大胆书写半自传式的婚外情及性幻想,坦陈内心的恐惧与渴望,文辞直率、华美,颇具冲击性。出版后,英语词汇中多了一个颇具时代意义的新单词:Zipless Fuck(无拉链速交)。其中关于女性身份的自我迷失与寻找,以及对婚姻、家庭、教育、文化差异等议题,言辞犀利而见解独到。
男性书评家,为有这本可爱又可口的小说而感激万分,却因消化时发出“咕噜噜”的声响而感到窘迫。约翰?厄普代克在《纽约客》杂志上盛赞其“有品位和出格之处,有亮色和穿透力”。亨利?米勒则视其为女性版的《北回归线》,“给了我们一个性爱、生活、快乐和冒险的伟大传奇故事”。
研究女性文学,《怕飞》是绕不过去的经典。
颇令人感慨的是,一晃四十年过去,《怕飞》中所谈的女性困境,在如今仍毫不过时:
在整个人类历史上
书都是用精子写成的
而不是用月经。
——埃丽卡·容
《怕飞》是埃丽卡·容在1973年的半自传体小说,一经出版即引发巨大争议。《纽约时报》书评称其为“一本令人难忘的欲望之书”。
女诗人伊莎多拉年轻性感,患有严重的飞行恐惧症,却对生活中的一切冒险充满好奇。29岁的她已经结了两次婚,婚姻赋予的性关系失去了鲜活的刺激和“痛感”,如同日复一日的例行公事。而她向往着新的邂逅,那“多汁,美味,如魔鬼般”的性体验。在一次维也纳之行中,她终于鼓足勇气,丢下完美却乏味的丈夫,与情人阿德里安驱车逃离,在欧洲各地疯狂实践她理想的生活,那“不为任何男人所独有”的公路电影式的流浪。然而伊莎多拉不久就发现,这种理想化的生活是一种愉快的欺骗,她的情人劝她抛弃她的婚姻,却秘密地维持着自己的婚姻关系。所谓“自由”,不过是从一个陷阱跳进另一个陷阱……
《怕飞》为英文增添了一个新的词汇:Zipless Fuck(无拉链速交)。这是一种快速、便捷的性遭遇:“当你们相遇时,拉链就像玫瑰花瓣一样凋落,内衣像蒲公英绒毛一样,吹一口气就飘向四方……真正的没有拉链的极品速交,需要你永远不熟悉那个男人。” 从陌生人开始,到陌生人结束,摆脱了罪恶感和负疚感,听上去似乎很美。
作者在其中探索当代女性折射于性欲望之中的自我迷失与寻找,以及对婚姻、家庭、教育、文化差异等议题的思考。富于生命力的《怕飞》,以一个女诗人的自我寻觅之旅,呈现一份关于性、快乐与冒险的无畏告白。
大会结束后,当贝内特在与几个纽约朋友交谈的时候,我与阿德里安又拥抱到了一起。
“和我一起走吧,”他说,“我们会度过一段快乐的时光——一种奥德赛式的冒险。”
“你诱惑我啊,但我不能。”
“为什么不能?”
“让我们别再谈论这个——求你。”
“午饭后我再来,宝贝,万一你改变主意。现在我得与几个人去谈谈,然后回公寓去打点行李。我大约在午饭后两点左右来找你。如果你没有到,我会等个把小时。尽量下定决心,亲爱的。不要害怕。当然,也欢迎贝内特一块儿来。”他露出了他那独特的滑稽可笑的笑脸,向我吹送了一个飞吻:“再见,亲爱的。”说着,他匆匆地走了。一想到再也见不到他,让我膝盖软弱无力。
现在就看我如何决定了。他将等待。我有三个半小时来决定我的命运。他的命运。还有贝内特的命运。
但愿我可以说,我的决定做得漂亮,漫不经心,甚至是充满歹意。纯粹的歹意可以说是一种风格。它自身充满着锐气。但是我即使做一个婊子也是失败的。我哭泣流泪。我低声下气。我谨慎思考。我认真分析。甚至在我自己眼里,我也是一个讨厌的人。
与贝内特在人民公园里吃午饭时,我内心痛苦极了。我为我的痛苦而痛苦。下午两点,在美国运通售票处,我们站在那里,努力决定是买两张到纽约的票,还是买两张到伦敦的票,还是买一张,或一张也不买。我痛苦极了。
这一切都是如此令人沮丧。这时,我想到了阿德里安的笑脸,想到了也许永远也见不到他的可能性,想到了我们喝得醉醺醺的时候,在维也纳街头像在梦中一样开车的情景,于是我像一个疯女人那样,跑出了美国运通售票处(把贝内特一人留在了那里),沿街跑了起来。我的高跟凉鞋“咔嗒、咔嗒”地撞击着鹅卵石,扭了几次脚,大声抽泣着,脸变了形,上面的化妆品成了一条条斑痕。我心中只知道,我一定要再次见到他。我想到他曾经嘲笑我总是想做得万无一失。我想到他说的有关勇气的话,他说的关于你可以潜入内心深处,看看在那里发现了什么的话。我想到了我的生活所遵从的一切谨慎好女孩——好学生、孝顺女儿、内疚忠贞的妻子(只敢在心里有淫荡行为)——的守则,于是我决定,这一次不论结果如何,我都要勇敢地跟着我的感觉走。我想到哈佩医生的话:“你不是一名秘书,你是个诗人。你凭什么觉得,自己的生活一定不是错综复杂的呢?”我想到了D.H.劳伦斯带着他老师的妻子私奔,想到了罗密欧与朱丽叶为爱情而献身,想到了阿申巴赫穿过瘟疫流行的威尼斯追赶塔齐奥,想到了所有那些真实与虚构的人们,他们鼓足勇气,破釜沉舟,飞向自由的广阔蓝天。我就是其中一员!我,不再是胆战心惊的家庭妇女。我正在飞。
我只是担心,阿德里安早已离我而去。我拼命地跑,在那些偏僻小巷里迷了路,绕来绕去绕圈子,躲避着车马。在维也纳的这段日子,我始终处于迷茫状态中,于是几乎没有认准一个路标,尽管这些街道已经来来去去了几十回。恐惧中,我看不到街道路标,而是向前跑去,寻找我认识的建筑物。所有那些洛可可风格的宫殿看起来该死地相似!终于我看到了一尊骑手雕像,看起来很熟悉。接着,出现了一个院子与一条通道(我上气不接下气),然后又有一个院子,又有一条通道(我大汗淋漓),直到最后,我来到一个停满汽车的院子,看到阿德里安冷静地倚靠在他的凯旋车上,翻阅一本杂志。
“我来了!”我上气不接下气地说,“我害怕你离我而去了。”
“我会做那样的事吗,亲爱的?”
(他会的!他会的!)
“我们会有一段非常美妙的时光。”他说。
我们直接开车到旅馆,一次也没有迷路。上了楼,我就把我的衣服扔进我的行李袋里(镶着金属圆片的舞会礼服、湿漉漉的泳衣、短裤、睡衣、雨衣、旅行装……所有的衣服都皱巴巴地乱七八糟扔在一起)。然后,我坐下来,要给贝内特写一封信。我能说什么呢?汗水伴着泪水一齐流了下来。这封信与其说是一封绝交信,不如说是一封谈情说爱的信。我说,我爱他(我确实爱他)。我说,我不清楚我为什么一定要离他而去(我确实不清楚),只是我觉得我不得不离开(是的)。我希望,他会原谅我。我希望,我们可以思考一下人生,重新开始。我给他留了我们原准备一起去住的伦敦旅馆的地址。我不知道,我将往哪里去,但很有可能我们会到伦敦去。我给他留下了十多个人的电话号码,他们都是我计划到伦敦后要去看望的。我爱他。我希望,他会原谅我。(写到这里,信已经写了两页多了。)也许我不断地写是为了不要离开。我写道,我不知道我在做什么(我确实不知道)。我写道,我觉得像在地狱一般(是的)。而当我正在第十次写上“我爱你”几个字的时候,贝内特走了进来。
“我要走了,”我哭着说,“我正在给你写信,但现在没这个必要了。”我开始撕毁正在写的信。
“别撕!”他说,一把从我手里把信夺了过去,“这是你留给我的所有。”
接着,我真正开始长时间地哭泣起来。“请你千万原谅我。”我哀求地说。(刽子手在斧子砍下去前请求被砍头人的原谅。)
“你不需要原谅。”他厉声说。他开始把他的东西扔进一只旅行箱里,那是介绍我们认识的朋友送给我们的结婚礼物。祝婚姻永远幸福美满。祝人生的旅途永远相伴。
我是不是为了真切地感受这种情景才设计了这一幕?我从来没有比这时更爱他了。我从来没有比这时更想与他生活在一起了。那就是我为什么要走吗?他为什么不说“别走,别走——我爱你”?他没有说。
“没有了你,我再也不能住在这个房间了。”他说,把导游手册以及所有的垃圾都扔进他的旅行箱里。我们一起拖着行李,下了楼。在服务台,我停留了一下,付了款。阿德里安在外面等待。但愿他已经离开!可是他等在那里。贝内特想知道,我身上是否有旅行支票以及我的美国运通卡。我一切都没有问题吗?他想说的是“留下来,我爱你”。这是他说的方式,但是我却鬼迷心窍,理解成了:“你走吧!”
“我必须离开一段时间。”我犹豫不决地再说了一次。
“你不是孤独一人——我是。”这是事实。一个真正独立的女人会独自进入山里去冥思苦想,而不是与阿德里安?古德洛夫一起乘坐一辆破旧的凯旋车离开。
我孤独无援。我犹豫了又犹豫。
“你究竟还在等待什么?你不是早就离开了吗?”
“你到什么地方去?我在什么地方可以找到你?”
“我到机场去。我回家去。也许我要到伦敦,看看是否能收回包机的钱,也许我会直接回家。我不在乎。你有什么好在乎的?”
“我在乎。我当然在乎。”
“当然啦。”
一边说,我一边拿起行李,走出了旅馆。我还能做什么呢?我把自己逼入绝境。我把自己写入了这样一个情节老套的境地。现在,这成了一场赌博,一种胆大妄为,一种俄罗斯轮盘游戏,一种女性成熟的考验。没有后退的道路。贝内特非常冷静地站在那里,保住了面子。他正穿着一件鲜红的圆领套衫。他为什么不跑出去给阿德里安的下巴重击一拳?他为什么不为属于他的东西而战斗?他们本可以在维也纳森林来一场决斗,把弗洛伊德的书籍与莱恩的书籍当作盾牌。他们至少可以来一场语言上的决斗。贝内特只要说一句话,我就会留下来。可是他什么也没有说。贝内特认为,离开是我的权利。而我不得不抓住这样的权利,即使现在这种权利让我恶心。
“你都磨蹭了一个小时了,宝贝。”阿德里安说,一边把我的箱子放进汽车旅行箱里,他称汽车行李厢为“旅行箱”。于是我们从维也纳撤出,就像从纳粹德国逃出的两名流亡者。在经过机场的路途中,我想说:“停下!把我放在机场!”我不想离开!我想到了身穿红色圆领套衫的贝内特,独自站在那里,等待着这架或那架飞机,飞向这个或那个地方。但是太迟了。不论结果是好还是坏,我已经踏上了冒险的征程,不知道在什么地方这个征程才会结束。
……
一 通往梦想大会之旅或通往无拉链速交之途
二 “所有的女人都崇拜法西斯”
三 咚咚,咚咚
四 黑森林的附近
五 来自梦想大会的报道
六 喷发的激情或床下的男人
七 神经性咳嗽
八 来自维也纳树林的故事
九 潘多拉的盒子或我的两个母亲
一○ 弗洛伊德故居
一一 对存在主义的再思考
一二 疯子
一三 乐队指挥
一四 阿拉伯人与其他动物
一五 与我的恶棍英雄出游
一六 被引诱与被抛弃
一七 幻梦
一八 不是血色婚姻,就是没有婚姻
一九 一个十九世纪的结尾
《怕飞》,三十岁生日快乐
亨利·米勒评《怕飞》
Erica Jong式的爱恋
Erica Jong谈话录
译后记
“一本令人难忘的欲望之书……厄普代克认为,他在伊莎多拉?温身上看到了乔叟笔下的巴斯妇人。无数女人认为她们看到了她们自己。她们会比她做得更出格。”——《纽约时报书评》
“一本大摇大摆的性爱的处女作,文笔不失优美,对性爱与婚姻问题有透彻的见地。”
——《明尼阿波利斯明星论坛报》
“意想不到地富有娱乐性。”
——《时尚》
“女主人公……像波特诺伊公然谈论他的性爱一样,公开坦诚了她的性饥渴。”
——《克利夫兰老实人报》