搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
叶赛宁诗选
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7560054021
  • 作      者:
    张建华主编
  • 出 版 社 :
    外语敎学与研究出版社
  • 出版日期:
    2006
收藏
编辑推荐
  学习经典,学习纯正的语言和丰富的文化蕴涵,有效提升我们的语言文化水平。聆听经典,聆听标准的语音和地道的朗读,让我们一起体验听书新感觉。
展开
作者简介
  张建华,浙江余姚人,1945年出生。北京外国语大学俄语学院教授,博士生导师,中国外国文学研究会理事,俄罗斯文学研究会副会长。1994-2000年任北京外国语大学俄语学院院长。1995年获政府特殊津贴。
  
  顾蕴璞,江苏无锡人,1931年出生。北京大学外国语学院教授,中国作家协会会员。主要译著有《叶甫盖尼·奥涅金》、《莱蒙托夫诗选》、《叶赛宁诗选》等。《莱蒙托夫全集·抒情诗Ⅱ》于1998年荣获首届鲁迅文学奖。
展开
内容介绍
  叶赛宁是苏联二十世纪一二十年代杰出的俄罗斯诗人。他如彗星般短暂而富有诗意和充满悲剧的一生经受了历史的考验。从20世纪五六十年代,他已重新占有了俄罗斯诗歌史上举足轻重的位置。如今,几乎没有人再会怀疑他的诗能否成为20世纪俄罗斯诗歌的经典,因为浓郁的民族诗性和高度个性化的艺术创新使他的诗在20世纪俄罗斯坛上闪发着耀眼的异彩。
  叶赛宁于1985年9月21日出生在俄罗斯中部美丽的奥卡河畔梁赞省梁赞县康斯坦丁诺活村的一个家民家里。
  叶赛宁的诗歌,特别是在抒情诗上的突出成就,使他成为20世纪杰出的俄罗斯民族诗人。他的诗成为上承普希金下启苏维埃70年诗歌的重要环节,几乎所有现代俄苏大诗人都从他的诗艺中汲取过营养。著名的当代俄罗斯诗人多里佐说:“我不能设想我的青年时代可以没有叶赛宁,正如不能设想俄罗斯可以没有白桦一样。他属于那些也许几百年才产生几个的诗人,他们不但进入俄罗斯文学,而且已经进入俄罗斯的风景,成为它不可分割的一部分……”
展开
精彩书摘
  新雪
  我在静静的雪原纵马,
  马蹄下发出嗒嗒的蹄声。
  但见一群灰色的寒鸦
  在草场上聒噪个不停。
  树林被隐身上施了魔法,
  在梦幻的童话声中打盹。
  青松满头覆盖着雪花,
  仿佛系上了洁白的头巾。
  它像一个年迈的老妇人,
  拄着拐杖,弯着身子。
  一只啄木鸟俯临着树顶,
  一个劲儿地吸着枝子。
  马儿飞奔着,无拘无束,
  纷飞的雪花把披巾铺下,
  这条没有尽头的道路,
  像一条飘带抛向天涯。
   (1914年)
  早安
  金色的星辰眨着惺忪的睡眼,
  涟漪漾起在明镜似的水面,
  晨曦遍洒一个又一个河湾,
  也抹红了那垂网般的穹天。
  睡梦初醒的小白桦微微一笑,
  晨风撩乱它那丝样的发辫。
  嫩绿的花序发出瑟瑟的喧嚣,
  泛着银光的露珠连连忽闪。
  篱笆旁丛生着一簇簇荨麻,
  它用晶亮的珠母盛妆打扮,
  还摇晃身子淘气地低声说话:
  “你好啊,祝你早安!”
  (1914年)
  秋①
  献给P.B.伊万诺夫
  在那遍布悬崖的桧树密林中,
  秋这匹棕黄色牝马悄悄搔鬃。
  在河两岸草木覆盖物的上方,
  但听得秋的脚掌的蓝色丁当②。
  风儿苦行僧举着小心的脚步,
  在突起的路面上踩踏着叶簇,
  并为那不现形迹的耶稣形像,
  在花楸林中舔抚红色的创伤。
   (1914年)
  ①此诗于1918年发表后备受评论界重视,无产阶级文化派指责它的宗教意象,但更多的评论者确认它典型地体现了叶赛宁形象体系,尤其是他独特的拟人手法。如把“秋”喻为“棕黄色的牝马”,把“风”喻为“苦行僧”,他和不少只重视视觉形象的诗人不同,在诗中还将形与音
  成功地融合成立体的美。
  ②通感手法:“蓝色”的视感与“丁当”的听感在诗人的思维中获得贯通。“蓝色”又是叶赛宁喜爱的色彩象征之一,象征着宁静、平和的心境。
  农舍里
  酥脆的烘饼扑鼻子喷香,
  克瓦斯①发酵桶立在门旁,
  炉炕②边长锈的凹处③上方,
  朝缝里正钻进几只蟑螂。
  炉盖上缭绕着袅袅油烟,
  炉膛里积存着条条灰烬,
  在长板上的盐罐子后边,
  新打的鸡蛋壳依然留存。
  母亲脊背已躬腰已弯,
  炉叉她已经拿不起来,
  老公猫悄悄溜近陶罐,
  去偷喝冒热气的牛奶。
  不安的母鸡咯咯叫着,
  站在木犁的辕木上头,
  公鸡在院子里唱起歌,
  像给和谐的弥撒伴奏。
  ①一种用面包、水果发酵而成的清凉饮料。
  ②俄罗斯农村中传统的生活设施,既可取暖,又可作床,类似中国北方农村的炕。
  ③炉炕壁上可以放火柴等物的小块地方。
  ……
展开
目录
寒冬在歌唱,又像在呼寻
仿歌
湖面上织出了红霞的锦衣
稠李花飞似雪片飘洒
星星
逝去了的,再也回不来

日出
水滴
白桦
你在寂静的黄昏哭泣
墓旁
新雪
早安

农舍里
你多美,罗斯,我亲爱的罗斯
我是牧人;我的宫殿
狗之歌
我又回这里,我的老家
在一抹暗淡的林梢背后
莫徘徊,莫在红色草丛中
大路把红色的黄昏怀想
花楸果又已红熟
碎银般铮铮作响的小铃铛
明天你早早地把我唤醒
我看一看田,我望一望天
风儿没有枉自吹拂
田野收割尽,小树林裸着身
我踏着初雪信步前行
约旦河的鸽子
披着绿茸茸的秀发
我离别了可爱的家园
无赖汉
风啊,风啊,带雪的风
我是最后一个乡村诗人
我不悔恨、呼唤和哭泣
我不打算欺骗自己
蓝色的火焰升腾了
我满怀忧伤地朝你凝望
给母亲的信
我们如今一个个地离去
苏维埃罗斯
金色的小树林不再说话了
给一个女人的信
波斯抒情(组诗)
美不可言,蔚蓝,温柔

凄迷的淡月临照当头
我做场梦,道路黑黑
针茅草睡了,原野一片情
生活是忧伤迷人的幻觉
树叶飘落了,树叶飘落了
窗头挂着月,窗前拂着风
漫天的风雪纷纷扬扬
听,奔跑着雪橇,雪橇在奔跑
暴风雪急急地漫天飞旋
白雪的原野,苍白的月轮
雪橇,雪橇,马儿的奔跑
呼啸的风,银白的风
矮矮的树林、草原和远方
花儿低低地垂下了头
我凋零的枫树啊,挂满冰花的枫树
你对我不爱也不怜悯
也许已晚了,也许还太早
致卡恰洛夫的狗
再见吧,再见,我的朋友
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证