搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
画说唐诗(汉俄对照)
0.00     定价 ¥ 142.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787500172123
  • 作      者:
    姚培生
  • 出 版 社 :
    中译出版社
  • 出版日期:
    2023-04-01
收藏
编辑推荐

    本书由中国前驻外大使姚培生发起并领衔,中、俄、吉译者、诗人、汉学家携手翻译。外交部原部长李肇星作序,高度评价了中外合作翻译的方式,并称赞其成果“难能可贵”。

    三方人士坚持翻译的“信达雅”原则,字斟句酌,精益求精,鼎力打磨,为俄语读者感受中国古典文学特有之魅力、观察大文豪的深遂意境打开新的窗口;同时也为中国的俄语相关者提供了新的学习研究素材。

    采用一诗一画方式编成。陈佩秋等数十位国内知名画家为译著所配之画作十分精美,与诗文相得益彰,锦上添花。

   在印刷装帧上,正文选用了90克金质超感纸,封面选用了240克美宣竹丝纸,用料考究,装帧到位,内秀外美,引人入胜。适合单位或个人典藏,并可作为特殊礼物馈赠友人贵宾。


展开
作者简介

译者简介

◆姚培生,中国公共外交协会专门委员会委员。1945年10月1日生于江苏省太仓县。1969年毕业于北京外国语学院俄语系,1973年入外交部工作。1995年至2005年,先后任中国驻吉尔吉斯斯坦、拉脱维亚、哈萨克斯坦、乌克兰大使,2006年退休。2009—2011年被聘为中央电视台俄语频道定稿专家。

◆[俄]尼古拉·兹维亚津采夫,1967年1月4日生于莫斯科州。毕业于莫斯科建筑学院,1991年起开始发表诗作,迄今已有多部诗歌集问世,曾获3项著名诗歌奖。作品被译为英、法、西班牙、意大利、罗马尼亚、爱沙尼亚和乌克兰语。2012年,翻译杜甫诗歌若干以纪念杜甫诞辰1300周年;2017年参加 “莫斯科诗人双年会暨中俄诗歌节”,译有多位中国现代诗人作品。多次参加国际诗歌节并朗诵自己的作品。2012年、2018年两次到访中国。

◆王泽宇,深圳北理莫斯科大学教师。1990年出生于黑龙江省牡丹江市。2019年毕业于黑龙江大学俄语学院俄语语言文学专业,获博士学位,研究领域为俄罗斯文学。2016—2017年借调中国汉办(孔子学院总部)工作,负责欧洲地区俄语国家孔子学院(课堂)管理工作。曾发表学术论文数篇,主持多项省部级、市级科研项目。

◆[吉]阿尔金奈·朱努索娃,1990年生于吉尔吉斯。2014年毕业于北京外国语大学中文系汉语专业,获硕士学位,精通俄语、汉语、英语。2016—2018年任中国中央电视台俄语频道外籍专家。

 

绘者简介(代表)

◆陈佩秋(女,1923—2020),河南南阳人。毕业于杭州国立艺术专科学校。生前为上海中国画院画师,曾任上海市文史研究馆馆员,中国美术家协会会员,上海市美术家协会荣誉顾问,上海中国画院顾问,上海大学美术学院兼职教授,上海书画院院长,海上印社社长。

◆林曦明(1926年生),浙江永嘉人。上海中国画院画师,上海市文史研究馆馆员,中国美术家协会会员,上海大学美术学院兼职教授。曾任中国剪纸学会名誉会长、上海剪纸学会会长。

◆卢甫圣(1949年生),浙江东阳人。毕业于浙江美术学院。上海中国画院画师,上海市文史研究馆馆员,中国美术学院兼职教授。中国美术家协会理事,上海市美术家协会副主席,上海书画出版社社长、总编辑。

◆朱新昌(1954年生),浙江宁波人。毕业于上海师范大学。上海中国画院画师,中国美术家协会会员,上海市美术家协会理事。


展开
目录

力争用多种语言讲好中国故事

Постараемся рассказывать истории о Китае на разных языках мира

唐诗如心灵之呼唤

Поэзия эпохи Тан – голос сердца


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证