搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
自营 几乎没有记忆 莉迪亚戴维斯系列作品 故事的终结 困扰种种 不能与不会 中信出版社
0.00     定价 ¥ 68.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787521764857
  • 作      者:
    莉迪亚·戴维斯 吴永熹
  • 出 版 社 :
    中信出版集团
  • 出版日期:
    2024-06-01
收藏
编辑推荐

★ 一个女人。一位母亲。一个常常失眠的人。一个离婚后独居,但坚持称前夫为“我丈夫”的人。一个受挫的恋人。一个用索引卡整理自己生活的人……我和你,过去、现在和将来,无法逃离又无法抗拒。

★ 每一个从小地方来到大都市的人们都能从莉迪亚·戴维斯的作品中找到自己的孤独、游离和不安,尤其是书中人的爱情故事、生存境遇,会让你有强烈的感受——碎片化的现实,比完整的故事更有趣。

★ 法式、极简结构,还有哲学家的冷酷等等,都让莉迪亚·戴维斯的作品在文学圈中显得卓尔不群。美国文学中独树一帜的作品,它们清晰明了,格言般简洁,形式独特,狡黠的幽默,抽象的苍白,哲学思考带来的压迫感,还有人类的智慧。

★ 莉迪亚·戴维斯的小说已然成为美国文学中一种伟大而又独特的声音,这些故事如此与众不同,带有鲜明的个人特征,好像弗兰纳里·奥康纳、唐纳德·巴塞尔姆的作品一样耀眼。

★ 可以说,自我中心这个词所囊括的一切,就是莉迪亚·戴维斯的真正主题:自我的蛮横的存在;自我的持续不断的内在声音;像讨债人一样躲不过的那个你究竟是谁的自我。

★ 我们可以从莉迪亚·戴维斯的幽默谈起。她以冷峻著称(很奇怪,有些人说她“阴沉”),但她的语调却是像跳舞般的、无忧无虑的,而且常常很好玩。有时,她最短小的那些作品是最甜蜜的心理游戏,就像某些现代艺术装置的说明一样(就是那种难得一见的既迷人又不让人发疯的稀有货)。

★ 85篇各具特性的小说,给人以全新感受,且极富冲击力,形式灵活。

★ 戴维斯是保罗·奥斯特的前妻,典型的文艺情侣,迥然两异的文风。

★ 设计师陆智昌倾情设计。


展开
作者简介

莉迪亚·戴维斯(Lydia Davis)

 

美国当代小说家、翻译家。1947年出生于美国马萨诸塞州北安普敦,现居纽约。她长期致力于译介法国经典文学,如福楼拜、普鲁斯特的作品。她的小说以语言精悍、结构新颖在美国文学界独树一帜。2005年当选为美国艺术与科学院院士,2013年荣获布克国际奖,还曾获古根海姆奖、兰南文学奖、麦克阿瑟“天才奖”等。

 吴永熹,本科毕业于北京大学政府管理学院,后赴美国华盛顿大学深造。毕业后曾就职于香港中文大学出版社,并曾担任《新京报·书评周刊》记者、腾讯文化的海外记者。译作包括莉迪亚·戴维斯的《几乎没有记忆》《困扰种种》《不能与不会》、弗雷德·乌尔曼的《重逢》等。 


展开
内容介绍


本书是2013年布克国际奖得主、美国女作家莉迪亚·戴维斯的获奖作品,包含《莉迪亚•戴维斯小说集》(The Collected Stories of Lydia Davis,2009)的前两部分,即《拆开来算》(Break It Down,1986)与《几乎没有记忆》(Almost No Memory,1997)。

操劳的母亲研读《圣经》;陷入困境的分析师在结束治疗回家的路上,试图用一篇艰涩的法语文章来分散注意力;曾经的钢琴家试图证明自己对某个电视节目的依赖是合理的……本书以细腻的笔触和独特的视角,生动展现了隐藏在日常生活背后的深层情感和复杂心理,揭露了当代人面临的普遍精神困境,诙谐而又克制,饱含着智慧与哲思。


展开
精彩书摘

【金句选摘】


1.想要入睡总是很难。即使有些晚上最后发现也没有那么难,但因为她预期会很难并做了这种准备,所以可能还不如说它很难。


2.她感觉不到任何一天的结束。每一件事情都在继续。事情不仅没有结束,可能也没有做得足够好。


3.这个夜晚很宁静,光线顺滑而柔软,土地沉睡着,在遥远的地面上,我,是那唯一移动的生物。


4.只有在说一些无聊的事情时我才能说很长时间。


5.突然他被房间里的寂静惊醒了。


6.他已经不是第一次为家庭的奇怪性质感到迷惑了——家庭常常将那些几乎没有什么共同点的人绑在一起。


7.当我一个人住的时候我拥有我所需要的一切宁静。


8.在明亮、尖锐的阳光下,橄榄树的阴影就像一条暗河一般流过石子,又拍上墙壁。


            

【文摘】


雪松树


当我们的女人全部变成雪松树时,她们会围在墓园的一角,在大风里哀吟。妻子刚走时,我们的精神很振奋,我们都认为那声音很美。然后我们不再注意那声音了,我们开始变得不安,彼此之间经常吵架。

那一年经常刮大风。我们的村子陷入前所未有的骚动。燕子飞不起来,而是东飞西撞,然后沉落到安静的角落里;瓦片从屋顶上剥落,碎裂在人行道上。灌木丛抽打着我们低矮的窗户。一夜又一夜,我们疯狂纵饮,在彼此怀里入睡。

春天到来时,风平息了下去,阳光很强烈。夜晚,长长的影子拖过我们的地板,只有刀刃的闪光才不会被黑暗吞没。那黑暗也笼罩着我们的心绪。我们对彼此不再有善意的语言。我们不情不愿地去地里干活。我们沉默不语地看着来看我们的喷泉和教堂的陌生人:我们靠在喷泉的出水处,穿着靴子的腿交叉着,我们残废的狗躲避着我们。

然后道路开始失修。不再有陌生人来了。连旅行布道的牧师都不敢走进我们的村子了,尽管阳光闪耀在喷泉的水面上,底下山谷里的果树和坚果树上开满了白花,灼热的阳光在正午时分渗进教堂粉色的石头里,黄昏时又退散开去。猫在被压实的地面上踱来踱去,从一个门口走到另一个门口。鸟儿在我们身后的树林里鸣唱。我们无望地等待着有人来访,饥饿啃噬着我们的胃。

终于,在那些雪松树心底深处的某个地方,我们的妻子被扰动了,想起了我们。在我们看来,她们慵懒地,无甚所谓地,回到了家。看着她们尖刻的嘴唇,冷硬的眼神,我们的心融化了。在她们刺耳的说话声中,我们就像刚从沙漠里出来的男人一样纵酒狂欢。

…………


译后记

戴维斯的“个性”


一个女人,一名英语教授,一位作家,一位法语文学译者,一位母亲,一个常常失眠的人,一个离婚后独居但坚持称前夫为“我丈夫”的人,一个受挫的恋人,一个用索引卡整理自己生活的人……这些,是莉迪亚 · 戴维斯数量庞大的短篇小说中反复出现的形象。她们或许是同一个人,或许不是—我们无从判断,毕竟,对于戴维斯的人物,我们所知甚少。她们没有名字,来历不详。我们不知道她们的年龄、身高、长相。我们不知道她们在哪里出生,在哪里上过学,童年或青春期的创伤经验(这是多数现代小说家极力挖掘的),有过几段恋情。我们拥有的只是一个人称代词,一个“她”,这个“她”时而会被称作“一个女人”。这个女人被放置于一个几乎像是不存在的地点—一个无名的小镇,一个无名的村子,一个无名的城市。仅在极为必要的时候我们才被告知,在某个故事中我们被暂时性地转移到了某个(依然是无名的)法国乡村。在这些故事中,读者很难辨认出传统小说的重要元素—情节不再清晰,叙事线索不再完整,冲突不再由精心搭建的场景来呈现,甚至不再有对话(而是由一个孤独的叙事者报告另一个人对她说的话)。它们能被称为小说吗?或者,将它们称作散文更合适?或是内心独白?或是场景速写?

在另外一些故事中,我们则被带到了一些奇怪的领地。这些故事往往都很短,不超过一页纸。在一个故事中,女人们都变成了雪松树,她们围绕在墓地旁,在大风中哀吟,“男人们则疯狂纵饮,在彼此怀里入睡”;或者,一间屋子里住着一个悄无声息的妹夫,是谁的妹夫无人知晓,而他付的钱会变成“祖母的大盘子上一团银绿色的雾”;又或者,在“我们的镇上”,一个男人既是一条狗又是它的主人,主人对狗极不公正,“头一分钟他想和它玩,下一分钟他又会因为它太难管而狠狠打它,让它屈服”,而在某些感到孤独的夜晚他又会把狗拉到身边来睡,“尽管那狗会因为恐惧而发抖”。很显然,这些故事又属于一个完全不同的范畴。它们是寓言吗?或许是(就像科塔萨尔的《动物寓言集》中的那些)。它们是童话吗?也可以算(我们既认出了卡尔维诺,又读出了安吉拉 · 卡特)。很显然,它们不想成为“故事”,也十分自觉地不以故事自诩。在这些简洁、紧凑、突然而怪异的“断片”(让我们姑且这样称呼它们)中,我们可以确定的是作者的机智与自信,以及一种灵动而趣味十足的想象力。

初次读到戴维斯小说的人无疑都会受到巨大冲击—毫无疑问,它们与我们读惯的契诃夫式的短篇小说相去甚远。它们形式上是那样的新颖与怪异,那样的不合常规,那样的灵活与多样,而有时候,又显得那样的任性与一意孤行。而当我们打开《莉迪亚·戴维斯小说集》(The Collected Stories of Lydia Davis)随意读过一阵之后(不需遵循任何顺序,随意跳读便好),我们又发现了一种令人惊异的统一性—这种统一性难以解释,也难以被命名。但却像许多美国作家(例如弗朗辛 · 普罗斯[Francine Prose]、本 · 马库斯[Ben Marcus])所观察到的那样,戴维斯的作品绝不会与其他人的作品相混淆 ;进一步说,一个戴维斯的故事,即便拿掉作者的名字,你依然能立刻认出它是戴维斯的作品。这种效果是惊人的—有多少作家敢于宣称自己的作品在不署名时也能被读者辨认出来呢?或许,这种极具辨识度的东西就是评论家口中的风格。但我认为戴维斯的独特是某种比风格更尖锐、更偏执也更内在化的东西,我倒是愿意方便地将其称为“个性”。

…………


吴永熹

2014 年 8 月于纽约


(选摘完)


展开
目录
目录

01拆开来算(1986)

003故事
008奥兰多太太的恐惧
013极限的:小人
019拆开来算
028伯道夫先生的德国之行
036她知道的
037鱼
038米尔德里德和双簧管
039老鼠
044信
051一个人生的摘要
057房屋平面图
068妹夫
070W.H.奥登怎样在一个朋友家过夜
071母亲们
073在一所被围困的房子里
074看望她丈夫
076秋天的蟑螂
080鱼刺
082我身上的几个毛病
088瓦西里的生活速写
102城市雇员
104两姐妹
107母亲
108心理治疗
115法语课Ⅰ:Le Meurtre
123从前有一个愚蠢的男人
127女佣
133小屋
136安全的爱
137问题
138一个老女人会穿什么
143袜子
147困扰的五个征兆

159几乎没有记忆(1997)

161肉,我丈夫
165乡下的杰克
167福柯与铅笔
170老鼠
171第十三个女人
172教授
182雪松树
184监狱娱乐室里的猫
187一号妻子在乡下
189鱼缸
190故事的中心
195爱
196我们的好意
197自然灾害
199奇怪的举动
200圣马丁
217同意
218在服饰区
219反对
220演员们
222有趣的是
228在沼泽地
230一家人
233试着理解
234反复
236罗伊斯顿爵士的旅行
266另外那个人
267我的一个朋友
269这种状况
271走开
273伊莲牧师的简报
280我们镇上的一个男人
282第二次机会
284恐惧
285几乎没有记忆
288诺克利先生
296为什么他总是对的
297塔努克女人的强奸案
299我的感受
301丢失的事物
302格伦·古尔德
312烟
314从楼下,作为一个邻居
315太祖母们
316伦理信条
318后面的房子
325出行
326大学里的职位
327关于困惑的例子
335耐心摩托车手赛
338亲近感

339译后记 戴维斯的“个性”
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证