搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
有人将至:约恩·福瑟戏剧选
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787532767663
  • 作      者:
    (挪)约恩·福瑟著
  • 出 版 社 :
    上海译文出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
编辑推荐
  1.约恩福瑟是当代最负盛名的剧作家之一,连续三年入围诺贝尔文学奖候选名单。他的作品被翻译成四十多种文字,在过去几年里上演了一千多场,是现世剧作家中作品被搬演次数最多的人。他被誉为“新品特”和“新贝克特”。
  2.2010年5月,他夺得了“易卜生国际艺术大奖”。《有人将至:约恩·福瑟戏剧选》中的五个剧本都是他的代表作。《名字》是1996年易卜生文学奖得奖作品,《一个夏日》2000年赢得北欧剧协最佳戏剧奖,《死亡变奏曲》2002年获同一殊荣。《吉他男》则是全世界戏剧学院学生最爱搬演的独角戏。本次出版的《有人将至——约恩福瑟戏剧选》是福瑟的作品首次被翻译成中文,译者邹鲁路多年来一直与作家本人保持着密切的联系,并作为“易卜生中国”项目的重要组成部分之一,得到挪威总领事馆及易卜生国际的鼎力支持。
  3.本次装帧选择了裸脊线装本的独特形式,意在突出福瑟剧本中所描述人类情感的普世性,体现一种结合了东西方文化底蕴的美学呈现。
展开
作者简介
  约恩·福瑟,当代欧美剧坛最富盛名、作品被搬演最多的在世剧作家。其作品迄今已被译成四十多种文字,并曾多次获得各类国际艺术大奖。此外,他也是近两年来诺贝尔文学奖的热门人选。他笔下那蕴含着巨大情感张力的极简主义洗练语言,对白中强烈的节奏感与音乐感,并置的时空,交缠的现实与梦幻,都彰显了他独特的“福瑟式”美学与戏剧风格。最令人难忘的,是他的剧作中那无处不在的诗意的暗涌,是他对人生的倾听,是他字里行间对所有在时间荒原上相遇的人们所怀有的无限悲悯之情……
  
  邹鲁路,当代欧美戏剧研究者及译者。多部戏剧,电影翻译作品已发表或在国内外演出,多次担任当代欧美剧坛名剧在中国首演的戏剧构作及翻译。同时,她也是中国戏剧界第一个对福瑟作品进行译介与研究的学者。
展开
内容介绍
  《有人将至:约恩·福瑟戏剧选》选取了作家最具代表性的五部作品:1996年易卜生文学奖获奖作品《名字》,讲述了一个同一屋檐下相互疏远的家庭的故事。一个怀孕的女孩和这个孩子的父亲无处可去,他们回到了女孩的父母家,城外一个离海很近的地方。但是女孩的父母从未见过这个准爸爸男孩,并且对怀孕的事也一无所知。这个怀孕的女孩其实非常不想住在这里,这个男孩也感觉到了他不受欢迎。这是一个功能缺失的家庭,对话几乎无法进行;所有必要之事都变为习惯性的姿态,每个人都感到孤独。本剧也讨论了如何给这个未出生的孩子起名的问题,以及我们如何运用语言来创造一个对我们来说有特殊含义的更加深刻的内涵。
  2000年和2002年北欧国家戏剧奖获奖作品《一个夏日》和《死亡变奏曲》,以及《有人将至》都探讨了死亡、记忆与孤独对生者的纠缠。在《一个夏日》中,丈夫在某一天毫无预兆的选择了死亡。他离开家走向大海,从此再也没有回来。而妻子则自此日复一日地站在窗前,面对着大海,无法摆脱记忆的纠缠。在另一部作品《死亡变奏曲》中,大海吞噬了他和她的女儿,迫使爱情早已死去多年的他们重新面对彼此,面对记忆和过往,为这场突如其来的悲剧困惑着,却无从寻找答案。
  而则《吉他男》是福瑟作品中唯一的一部独角戏,也是福瑟作品中在全世界被学生搬演最多的一部。
展开
目录
作者序
致中国读者
译本序
“世界尽头与冷酷仙境”——约恩·福瑟戏剧作品中的关键意象
名字
有人将至
吉他男
一个夏日
死亡变奏曲
版本说明
致谢
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证