第一节 维柯:人类文化学的伟大先驱
我非常赞成卡尔维诺把经典作品看作是“我正在重读……”而不是“我正在读……”的书,而且是一本“每次重读都好像初读那样带来发现的书”,“越是觉得它们独特、意想不到和新颖”。我们整天和书打交道的人,有些书一看题目,你就会像对待垃圾、废品一样,把它丢掉;有些书你虽然认真读了,但你再也不想去读第二遍;但是有的书,的确如卡尔维诺说的那样,读了一遍,总感到还需再读,重读,一遍又一遍地去重读,每次重读时又会感到像你初读时一样新鲜,每次重读它都会给你一些新的启发,使你对某些问题有新的领悟和新的发现。我们读经典的文学作品,如《红楼梦》有这体验;我们读经典的美学著作,如读康德的《判断力批判》,同样也有这样的体验。
卡尔维诺给经典作品下的12条定义和他结合自己的阅读所作的具体阐释,我们从中也可看出经典文本所具有的一些特征。关于这个问题,我在已出的专著《经典文本与文艺学范畴研究》的自序中,曾谈了自己的看法。我认为凡是称得起经典文本的文学作品或理论著作,应具备以下四个特征:(1)独创性。康德在谈到“美的艺术是天才的艺术”时就说过,“独创性必须是它的第一特性”。(2)典范性。就作家创作的原作来讲,它不论在文体上还是在艺术上均有原创性、示范性的意义,能给人以新的启示。“它自身不是由摹仿产生,而它对于别人却便能成为评判或法则的准绳”。(3)实证性。我们能阅读的文本,应是最能体现作者原意的最可靠的文本。对于外国的文本,最好的应是原文原版的文本,如果是译文,则应是依据原文原版翻译得最准确的文本。对古代流传下来的文本,则应是经过精校的最可靠的文本或版本,最好应是作者审定的手稿本。瑞士学者沃尔夫冈‘凯塞尔指出:“一个可靠的版本,我们可以下这定义,就是一个能够代表作家意志的版本”。他认为对于所有过了版权期限出版的和原文没有经过校正的版本,都要抱怀疑的态度。补救的方法就是应尽力接近或回到第一版本,出最可靠的“精校本”,因为它最接近作者的原意。对于外国的和古代的理论性著作,更应重视其实征性和可靠性,只有在最可靠、最接近作者原创的文本中,才能更清楚地显示出其理论、学说的真理性。(4)永久性。经典文本,自然是经得起时间考验的文本。就文学作品来讲,它具有永久性的艺术魅力,为不同时代、不同民族的广大读者所喜爱。
……
展开
——(德)卡尔·雅斯贝斯