1.1口语的文体类型和发展
现代日语的『文体』一般解释为两种意思,一是指文章的类型特征,比如我们比较熟悉的“敬体和常体、口语体和书面体、和汉混淆文”、“政治家的文体、报纸的文体、小说的文体”等。二是指文章的个性特征,比如从作者的角度来看,可以说“村上春树的文体”,或者从某一作品的角度来看,可以说“《挪威的森林》的文体”。
国語学研究事典』①中指出:基于“表现主体、表现形态、语言形式”三者的关
系,其侧重点不同,文体的定义以及分类也就不同,并将日语文体的类型归纳如下:
根据表现的媒介手段的不同,从口语词和书面语词的差异出发,可分为“口语文(言文一致体)和文语文”。
根据记载形式、表现形式的不同,从用字法的差异出发,可分为“汉文体、假名文(和文)、假名混合文”等。从书写形式看有“宣命书”,从记载形式上看有“愿文、表白”等。
根据词汇、语法的不同,可分为“汉文体、和文体、欧文直译体”。
根据表现的目的和文章用途的不同,可分为“实用文和非实用文”。“实用文”根据意图和内容的不同分为“叙事文、记事文、议论文、说明文、论说文、书简文、纪行文、日记文”等。
从修辞的角度来看,根据其音数律、韵、调子等以及排列方法可分为“散文、韵文、骈俪文、对偶文”等。
根据时代的不同,可分为“文语体(古文)和口语体(现代文)”。
根据表现主体的不同,可以说“某某作家的文体”。
根据表现的具体形态所带来的心理上的效果、印象来分,可以分为“简约体、漫衍体、刚健体、优柔体、巧纤体”等。
……
展开