搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
灵魂私语
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540443054
  • 作      者:
    (黎巴嫩)纪伯伦著
  • 出 版 社 :
    湖南文艺出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
    《灵魂私语(盘风尚图文版听读典藏本)》的作者心灵豁然开朗,开始以丰富的思维和充沛的情感架构自己的生命。
展开
作者简介
    卡里·纪伯伦,于1883年1月6日生于黎巴嫩一处名叫布雪里的地方。布雪里位于称巴嫩的“圣谷”瓦第·卡地沙悬崖旁的平原之上,卡地沙以其丰沛的水源和青绿的柏树林闻名,当地居民称这引起柏树林为”上帝的柏树林”,而今,人们称纪伯伦家旁边的柏树为“神圣的柏树”。纪伯伦的童年便是在“神圣的柏树”下度过的。纪伯伦生长在一个宗教气息浓厚的家庭中。母亲卡蜜拉是一位民龙教派牧师的女儿,美丽聪慧,多才多艺。在和纪伯伦的父亲结婚之前,是一寡妇,育有一子——彼得。嫁给纪伯伦的父亲之后,所生的头一胎便是纪伯伦,后来又陆续生下两个女儿——苏妲娜和玛丽安娜。童年时期,纪伯伦的母亲亲自教他阿拉伯文和法文,以后,又请家庭教师教他英文。1888年纪伯伦随母亲和哥哥彼得与两个妹移居美国波士顿,父亲为了守护家中的产业仍然留在故乡。到达美国之后,得彼以经营杂货店维持生计,而纪伯伦继续求学。在学校中,纪伯伦的表现相当优异。1897年纪伯伦返回黎巴嫩以便接受祖国的教育,于是他讲入贝鲁特的一所教会大学就读,继续研读阿拉伯文和法文,并且选修了医学、国际法及宗教史和音乐等课程。1898年,暑假期间,纪伯伦随父亲旅游中东各地。心灵豁然开朗,开始以丰富的思维和充沛的情感架构自己的生命。十五岁时,他以阿拉伯文写下《先知》的初稿,并主编一份文学与哲学刊物,名为《真理》。十六岁时发表了第一篇散文诗。
展开
内容介绍
    《灵魂私语(风尚图文版听读典藏本)》作者是位热爱祖国、热爱全人类的艺术家。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在比喻中启示深刻的哲理。他清丽流畅的语言征服了一代代世界读者。
展开
精彩书评
    “纪伯伦是东方刮来的一阵风,从根本上扫荡着西方,但是,他给我们带来的只是鲜花。”    <br>    ——美国前总统  罗斯福  <br>    纪伯伦的文字真是奇妙,它满足了个别心灵的不同需求,哲学家认为它是哲学,诗人称它是诗,青年则说:“这里有一切蕴涵在我心里的东西,我在这本书中找到了宝藏。”  <br>    ——《芝加哥邮报》    <br>    我想要确定,非常确定,书中的每一个文字都必须是我的最佳贡献。    <br>    ——纪伯伦
展开
精彩书摘
    我们与你们<br>    我们悲哀,因为天主将我们的灵魂与躯壳割裂分离:你们欢乐。因为你们的躯体附着大地。<br>    我们是忧愁之子,你们是欢乐之子。<br>    我们是忧愁的儿子,忧愁是神灵的身影,神灵不在邪恶身旁滋生。我们生有痛苦的心灵。痛苦巨大,小小心灵无地可容。欢乐的人们哪,我们嚎哭,我们悲痛。谁用自己的眼泪洗澡,他将永远洁净。<br>    你们不认识我们,而我们了解你们。你们顺着生活的急流匆匆而去,从不回头望望我们:而我们,则坐在河畔,能看到你们的身影,能听到你们的脚步声。你们听不见我们的呐喊,因为岁月的嘈杂声充斥了你们的耳问;而我们,则能听到你们歌唱,因为黑夜的低声细语启迪了我们的听觉器官。我们能看到你们,因为你们站在黑暗里的光明之处;你们则看不见我们,因为我们坐在光明中的黑影之间。<br>    我们是忧愁的儿子。我们是圣贤,我们是诗人,我们是乐师。我们用心中的丝线为神灵编织衣衫,我们用胸中的种子充满天上的谷仓。你们是欢乐的儿子,你们把自己的心置放在幽静之神的手中,因为它的手指柔软;你们乐意离群索居,因为房中没镜子能照出你们的容颜。<br>    我们叹息,花儿嘁嘁,树枝沙沙,溪水淙淙,和着叹息一道升腾;而你们,则在微笑,口里泻出的净是嘲弄讥讽,酷似蛇毒注入人的伤口中。<br>    我们啼哭,因为我们目睹了寡母的不幸、孤儿的可怜;你们微笑,因为你们的眼里只有黄金闪光。我们垂泪,因为我们耳闻了穷人的呻吟、被压迫者的呐喊;你们欢乐,因为你们听到的只有铿锵杯盏。<br>    我们悲哀,因为天主将我们的灵魂与躯壳割裂分离;你们欢乐,因为你们的躯体附着大地。<br>    我们是忧愁的儿子,你们是欢乐的儿子。来吧,将我们的忧愁根源和你们的欢乐果实一起放在太阳神面前。<br>    你们用奴隶的骷髅砌起了金字塔;至今,金字塔依旧巍然屹立在大漠之上,向历代人倾述着我们的永恒与你们的灭亡。我们用自由者的手臂捣毁了巴士底狱;各民族人们重复着巴士底狱这个名字,祝福你们,诅咒我们。你们在懦弱者的躯体上筑起了巴比伦空中花园,你们在壮士的坟墓上建造了尼尼微宫殿;如今,巴比伦、尼尼微却成了广漠上骆驼足迹的友伴。我们以玉石雕成的阿施塔特像;如今,玉石静立思动,无声欲言。我们拨动琴弦,欢奏那哈万德曲;乐曲唤来了知音者们那盘旋翱翔在广阔蓝天上的灵魂。我们用线条和色彩画出了马利亚的肖像;色彩犹如天使的情感,线条酷似神灵的思想。<br>    你们身不离娱乐场,而娱乐场的魔爪在罗马和安塔基亚的舞台上葬送了多少壮士;我们喜欢寂静,寂静的手指写出了《荷马史诗》、《约伯记》和《特韵长诗》。你们与淫荡之神共枕同眠,淫荡风暴将上千支妇女灵魂的队伍卷入了耻辱、败坏的深渊;我们崇尚离群索居,在幽静的环境里,成就了《悬诗》、《哈姆雷特》和《神曲》名篇。你们与贪婪之心促膝夜谈,贪婪之剑造成了千条血河;我们始终驰骋想象之力,以幻想之手从高天光环采来了智慧花朵。<br>    我们是忧愁之子,你们是欢乐之子。我们的忧愁与你们的欢乐之间障碍重重,羊肠小道崎岖艰险,你们的宝马华车无法通行。<br>    我们同情你们的心胸狭窄,你们却憎恶我们的豁达坦然。站在我们的同情与你们的憎恶之间,时光老人也会感到难堪。<br>    我们接近你们,将你们当做朋友,而你们却攻击我们,把我们看成敌人。友好和敌对之间隔着一条鸿沟,沟中净是眼泪和污血。<br>    我们为你们建造宫殿,你们却为我们挖掘坟坑。堂堂宫殿与黑暗墓坑之间,人类以铁脚穿行。<br>    我们用鲜花为你们垫路,你们却用蒺藜为我们铺床。真理在鲜花和蒺藜之间久睡长眠。<br>    起初,你们以粗野的软弱对付我们温柔的刚强。你们一时压倒了我们,青蛙似的鼓噪鸣唱;而我们永远战胜了你们,却像巨人,默不做声。你们把耶稣钉在十字架上,站在四周,嘲笑、亵渎他,但是,时隔不久,耶稣从十字架上下来,巨人般地走去,以灵魂和真理制伏人们,将他的尊荣、仁慈洒满人间。<br>    你们毒死了苏格拉底,以石击死了保罗,杀死了伽利略,暗害了阿里?本?艾比?塔里布,绞死了米德哈特帕夏。如今,这些人像凯旋的伟大英雄豪杰,永远生活在世人的心里。然而你们,却像覆盖着尘土的僵尸一样留在人们的记忆里,不知是谁把你们埋葬在淡忘与空荡的黑暗之间。<br>    我们是忧愁的儿子,忧愁是乌云,把吉祥、智慧雨露降在人间大地;你们是欢乐的儿子,欢乐像烟柱,随时可因微风吹拂、外力推拉而变得无影无迹。<br>    黑夜与黎明之间<br>    我将灵魂之树从它生长的土壤里连根拔起,将时光留给它的纪念品全部抛弃。<br>    你莫做声,我的心!宇宙听不到你的声音。<br>    你莫做声,我的心!哀号者听不进你的声音。<br>    我的心呀,你莫做声!夜下的人影不会留心你的低声细语。黑暗组成的大军不会冲击你的美梦。<br>    我的心呀,你莫做声!请你侧耳聆听:<br>    我梦见(鳥乙)鸟高歌于火山之口。<br>    我看到百合花昂首傲放在雪山之巅。<br>    我看见裸体仙子翩跹起舞于坟墓之间。<br>    我看到儿童们手拿骷髅嬉戏耍玩。<br>    我在梦中看到了这些情景;当我醒来之时,四下环顾,唯见火山爆发,不见(鳥乙)鸟展翅,更听不到鸟儿啼鸣。<br>    我看到天上飘下雪花,落满田间谷地,白色殓衣裹住了百合花那僵直的躯体。<br>    我看到沉寂时代面前,坟墓成行,那里既无人轻歌曼舞,也无人祈祷下跪。<br>    我看到骷髅堆成的山丘,那里只能听到风声,听不见人的欢笑。<br>    我醒来所看到的全是痛苦和忧伤,梦中的欢悦究竟奔向了何方?<br>    睡梦里的欢乐是何时消失的?梦境中的画面为何不见踪影?灵魂怎样忍耐,何时才能盼到理想重现于梦中?<br>    我的心啊,请你侧耳聆听:<br>    昨天,我的灵魂是一株挺拔的老树,根扎大地之腹,枝插云天之外。<br>    我的灵魂之树春季开花,夏季结果;秋来之时,我将果子放在银盘里,置于道路中间,供过路行人取而食之,然后各自登程。<br>    秋天过去,秋歌变成痛哭与哀鸣。我再次去看银盘,发现那里只剩下一只果子,那是人们留给我的。我拿起那只果子,放在嘴里一尝,只觉味似苦瓜,酸似未成熟的葡萄。我对自己说:<br>    “真倒霉!我送入人们口中的是诅咒,注入人们心田的是敌意。我的灵魂啊,你的根从大地腹内汲取的甜汁贮存在何处?你的枝条从太阳光中吸取的麝香放在哪里?”<br>    之后,我将我的灵魂之树连根拔起。<br>    我将灵魂之树从它生长的土壤里连根拔起,将时光留给它的纪念品全部抛弃。<br>    我又把我的灵魂之树移栽到另一块土地。<br>    我把它栽到远离时光通道的田地里。夜里,我守在树旁,自言自语道:“熬夜能使我接近星辰。”我用我的血和泪将它浇灌,并且说!“我的泪,味道鲜美;我的血,芳香四溢。”<br>    春回大地,我的灵魂之树又开花了。<br>    夏季来临,它又结果了。<br>    金秋到来,我将成熟的果子放在金盘中,置于路口。然而成群结队的过往行人,谁也不曾伸手取果子。<br>    我拿起一个苹果,咬了一口,顿感味甘似蜜,可口似多福河水,醇美赛巴比伦琼浆,芬芳若茉莉花香。我放声呼喊:<br>    “人们不喜欢嘴里有坑池,也不喜欢腹内藏臼盅,因为坑池是眼泪的女儿,臼盅是鲜血的公子。”<br>    我独坐在我的灵魂树阴之下。我的灵魂之树在远离时光通道的田地上形影相吊。<br>    我的心啊,你莫做声,直至天明。<br>    切莫做声!空气不会吸收你呼出的废气,因为它已被腐尸熏染。<br>    我的心啊,请你留意细听:<br>    昨天,我的思想是一只船,颠簸在万顷波涛之间,随风漂泊,从一个海岸到达另一个海岸。<br>    我的思想之船空空如也,只装着七只杯子,杯里盛满各色颜料,绚丽斑斓,酷似彩虹。<br>    我厌倦了海上漂泊,便说:  “我将把我的空空思想之船开回自己出生的祖国的港口。”<br>    我在船两侧涂上落日余辉般的土黄、春葱般的嫩绿、天空似的瓦蓝和晚霞的血红;在船帆上,画上引人注目的奇异图画。涂画完毕,我的思想之船像先知的梦幻一样,开始遨游在浩渺沧海与无垠长天之间。船驶入祖国的港口时,人们争相迎接,人人欢呼雀跃,个个赞不绝口,只听锣鼓喧天,凯歌高奏,随之将我迎进城里。<br>    他们之所以那样欢乐,是因为我的思想之船外观华丽,谁也不曾进入船里一看。<br>    也没有人问我从海外带回什么宝贝。<br>    谁也料想不到,我竟是空船而归。<br>    那时,我暗自说:“我骗了人们,仅用七杯颜料,便瞒过了他们的锐利目光。”
展开
目录
我们与你们<br>黑夜与黎明之间<br>奴隶主义<br>被囚禁的君王<br>十字架上的耶稣——写在受难的礼拜五<br>庙门上<br>夜啊<br>神女<br>自尽之前<br>同胞们<br>掘墓人<br>麻醉药与手术刀<br>金玉其外<br>梦景<br>黑夜里——写在饥馑的日子里<br>龋齿<br>节日的夜<br>巨人<br>亲人之死<br>自知之明<br>暴风<br>魔鬼<br>诗人巴勒贝克<br>口蜜腹剑<br>披风后面<br>雄心壮志紫罗兰<br>诗人
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证