方平,一九二一年生于上海。曾任上海译文出版社编辑部主任(已退休),编审。中国莎士比亚学会会长,国际莎士比亚协会执行委员。北京大学客座教授,青岛大学客座教授。香港翻译学会荣誉会士。论著有《和莎士比亚交个朋友吧》,《三个从家庭出走的妇女》,《为什么顶楼上藏着个疯女人》,《爱情战胜死亡》,《谦逊的真理》,Ⅸ他不知道自己是诗人》等。翻译有勃朗宁夫人《爱情十四行诗集》,薄伽丘《十日谈》(与人合译),艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》,弗罗斯特《一条未走的路》,莎士比亚戏剧二十四种(内三种与人合译),莎士比亚叙事长诗《维纳斯与阿董尼》等。主编“新莎士比亚戏剧全集》十二卷(大陆版,台湾版)。一九八九年获比较文学专著特等奖。获中国作家协会颁发全国优秀文学翻译彩虹奖。获上海翻译家译会颁发“中国资深翻译家”荣誉称号。方平,见编选者简介。屠岸,中国作家协会理事。曾任人民文学出版社总编。译有《莎士比亚十四行诗》、《惠特曼诗选》等。
柳鸣九,我国著名的学者、理论批评家、散文家、翻译家。北京大学西语系毕业,中国社会科学院研究员、教授,中国法国文学研究会名誉会长,长期笔耕不辍,成果丰硕,已出版学术专著、文学评论集、散文集、译文集总共四十余种,如《法国文学史》(三卷)、《理史集》、“凯旋门前的桐叶》、《走近雨果》、《巴黎散记》、《巴黎名士印象记》、《雨果文学论文选》、《莫泊桑小说选》、《萨特研究》、《法兰西风月谈》等等。
其作具有理论气势、独创见解与斐然文采,在本学界有“著作等身”之誉;其社会影响广泛而深远,是多次全国性学术讨论的发起者与中心人物,被公认为“具有学术胆识”;是外国文学研究翻译领域中的领军人物,所创办并主编的大型译著项目共有十余种,其中获国家图书奖或国家级图书奖者,已有五种,如《雨果文集》(二十卷)、《加缪全集》(四卷)、《世界短篇小说精品文库》(十八卷)等;在国内外享有声誉,曾于二零零零年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。
展开