如本书“编者序言”所言,编译本书的基本立意为:续接我国著名伦理学家和西方伦理学史家周辅成先生于20世纪60年代主编出版的《西方伦理学名著选辑》 (上卷,商务印书馆1964年出版,1987年再版;下卷,商务印书馆1987年出版),以期完整呈现自古至今的西方伦理学知识图像。周辅成先生主编的《西方伦理学名著选辑》涵盖了自古希腊55 19世纪末叶的西方伦理学知识图像,本书则以20世纪西方伦理学的发展为基本编译内容,且以这一时期最具理论代表性的伦理学流派或名家的主要代表作品为文本选编对象,故名之曰《20世纪西方伦理学经典》o按照20世纪西方伦理学本身发展的流变脉络和理论类型,我们将本书分编为四卷,分别用副标题标示为“伦理学基础:原理与论理”、“伦理学主题:价值与人生”、“伦理学限阈:道德与宗教”、“伦理学前沿:道德与社会”o用这样的方式编辑本书,主要目的是为了(1)更好地呈现20世纪西方伦理学演进的真实图像和知识面貌;(2)方便读者更自由地阅读和购买,尽可能尊重读者的阅读偏好和知识选择,避免多卷本书籍常常暗含的强制购买的市场化倾向;(3)适当表达编译者在先阅读20世纪西方伦理学文本的个性化理解,甚至是我们自己初步形成的20世纪西方伦理学知识概念,以征询读者的学术批评和意见交流,从而推进我国伦理学界对现、当代西方伦理学的理论研究。必须申明,本书的分类概括肯定是不完整、不确切的,不可避免地存在着编译者自身的知识理解的局限,甚至是“知识偏见”,读者完全不必囿于我们的知识概念来按图索骥。翻译和编辑是一个学习的过程,编译者的学习决不能替代读者自己的学习和理解。就人文学知识而言,文本永远是开放的知识资源。这是我们首先要说明的。
展开