本书对《论语》全文进行了较为详细而全面的注释,在借鉴前人成果时,既不拘于一家之说,又不像某些古代注本一样求全求备而流于繁琐,而是选取一些合理而有代表性的说法加以比较和辨析,令读者能够了解历代不同注家观点间的异同及其产生的原因,在对前人观点的取舍扬弃中自然理清原著的内在逻辑,体现了作者独立的观点和思维,并且在前人的基础上又有所推进和阐发,提出了一些独到的见解。译文明白晓畅,用语规范,并且在不影响阅读体验的前提下,尽可能地采用了“直译”的方式,并将原文与现代译文间因语法差异产生的“错位”和增减部分一一标出,使译文最大程度地贴近原文,这在目前市面上所见的译本中是独具一格的。点评简要精到,思想与时俱进,既能回到原文所处的历史语境中去思考问题,又能站在今天新时代的立场上对其加以客观的评价和分析,做到了“同情之理解”与“理解之同情”。全书注、译、评析近23万字,是《论语》原文(约1.5万字)的近16倍之多,是作者对《论语》的个人体悟和客观研究成果的结合,具有较高的原创性。
展开