搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
含义与意义之间--中国儒学术语英译研究
0.00     定价 ¥ 39.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购15本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787564952785
  • 作      者:
    作者:杨宇威|责编:林方丽
  • 出 版 社 :
    河南大学出版社
  • 出版日期:
    2022-08-01
收藏
内容介绍
本书以儒学典籍中具有代表性的术语及其英译为研究对象,通过对儒学术语意义以及特征的认知,从客观诠释学的视角,探讨了儒学术语的英译原则和方法论。儒学源自“六经”与孔子的思想,孔子“述而不作,信而好古”。儒学家出于对先贤的敬畏之心,对圣人的思想和学说主要是结合时代的需要进行阐释。逐渐形成了儒学发展的强诠释性特征。在对先哲理论的诠释中,儒学家围绕着文本的含义和历史进程中的意义进行思考,致使儒学发展的每一步、每一阶段、每一流派和义理都与文化语境以及语言语境密切相关。在这种氛围下,儒学术语不断丰富其内涵,使得同一术语在不同的历史阶段和流派义理中拥有不同的含义。即使在同一时期的学派内部,不同哲学家对于同一术语的诠释也有差别。因此,儒学术语意义的认知,离不开客观诠释学理论。意义认知是术语翻译的基础,只有厘清了术语所在文本的含义与作者在创作时的本义。才能准确地把握术语的含义,从而给出等值或等效的翻译。 本书将分7章对客观诠释学视角下的术语英译进行探索。
展开
目录
第1章 绪论
1.1 研究的缘起
1.2 研究内容
1.3 研究方法
1.4 关键词的界定
1.5 研究意义
1.6 本书结构
第2章 中国儒学术语英译研究综述
2.1 儒学典籍英译的历史与现状
2.2 儒学典籍英译研究评述
2.3 儒学术语英译研究的概况
2.4 儒学术语英译研究评述
2.5 小结
第3章 儒学术语英译的客观诠释学认知
3.1 儒学术语意义认知的客观诠释学理论
3.2 中国古典诠释方法论中的儒学术语意义认知
3.3 小结
第4章 儒学术语及其意义的历史特征
4.1 同源性
4.2 流变性
4.3 多相性
4.4 融贯性
4.5 小结
第5章 儒学术语英译原则
5.1 本原性
5.2 自主性
5.3 小结
第6章 儒学术语英译方法论与翻译步骤
6.1 儒学术语英译方法论
6.2 翻译步骤
6.3 小结
第7章 结语
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证