搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
镜中的忧郁:关于波德莱尔的三篇阐释:trois lectures de baudelaire
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787561795095
  • 作      者:
    (瑞士)让·斯塔罗宾斯基(JeanStarobinski)著
  • 出 版 社 :
    华东师范大学出版社
  • 出版日期:
    2012
收藏
编辑推荐
    1987年至1988年冬,让·斯塔罗宾斯基在法兰西学院做了八次讲座,主题是“忧郁的历史和诗学”,其中三次讲的是波德莱尔的诗,后结集成为一本小书,于1989年出版,就是《轻与重文丛:镜中的忧郁》。斯塔罗宾斯基通过对波德莱尔诗歌的阐释,从医学和美学相结合的角度,对忧郁做出了全新的解说。《轻与重文丛:镜中的忧郁》的译者为国内著名的法语文学翻译家郭宏安,他为此书写了长篇导读,不仅详细介绍了斯塔罗宾斯基的学术背景和观点,而且对《轻与重文丛:镜中的忧郁》进行了细致解读。
展开
作者简介
    让·斯塔罗宾斯基,1920年生于日内瓦,著名的瑞士文艺批评家和理论家、观念史家,日内瓦学派的主要代表人物之一,著有《让-雅克·卢梭:透明与障碍》、《活的眼》、《批评的关系》、《自由的创造与理性的象征》等。
    郭宏安,山东人,1943年生于长春市,1966年毕业于北京大学西语系,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外文系,获硕士学位。现为中国社会科学院荣誉学部委员,外国文学研究所研究员,博士生导师。现已退休。主要著作有:《重建阅读空间》(论文集)、《论〈恶之花〉》(专著)、《同剖诗心》(论文集)等。
展开
内容介绍
    在西方文化中,忧郁可能是最具特色的东西。著名的瑞士文艺批评家、理论家斯塔罗宾斯基以法国19世纪现代派诗人、象征派诗歌的先驱波德莱尔为例,通过一系列相互联系的问题,如忧郁者如何说话,诗人和剧作家如何让他们说话,人们如何向忧郁者说话等,循序渐进地考察了“镜中的忧郁”这个主题以及文学领域内“低垂的头”这一形象。《轻与重文丛:镜中的忧郁》表明,在艺术史家潘诺夫斯基和萨克斯之后,斯塔罗宾斯基比任何人都更加注意将忧郁置于艺术史家和文学史家关注的中心地位。
展开
精彩书摘
    《忧郁,在正午》
    忧郁是波德莱尔亲密的伙伴。在《恶之花》中,卷首诗《告读者》庄严地立起了无聊之怪诞、丑陋的形象。最后一首诗《一本禁书的题词》说得更加明白:
    平和的田园诗读者,
    朴实而幼稚的君子,
    扔掉这本感伤的诗,
    它是既忧郁又狂热。
    当然,忧郁的名字本身,它的直系后代,形容词忧郁的变得在诗中难以发音:这些词用得太滥了。人们过多地把它们与悬崖和废墟上孤独的静观联系在一起。庸俗柔情的套话也往往求助于这些词。在历数“语言的任性”之后,人们发现了:“我的忧郁的小毛驴。”波德莱尔在其诗句中只是很少、很慎重地运用这个危险的词。(在他的散文中就不同了,在他的批评文章中,在他的通信中,没有这种谨慎。)
    谈忧郁,而又不过多地使用忧郁这个词:这不得不求助于近义词,求助于同义词,求助于隐喻。这对作诗来说是一个挑战。必须进行转移。首先在词汇方面。Spleen(忧郁)这个词来自英语,是根据希腊文形成的(splên,脾脏,黑色胆汁存在的地方,因此也是忧郁存在的地方),指的是同一种病,但是拐了个弯儿,使它成为一个僭越者,既高雅,又刺激。法语的词汇接纳了它,稍后还有dandy和dandysme(几乎是串通好了的,我们一会儿就会看到)。在《恶之花》中,spleen的位置是支配性的:它不出现在诗句中,而是出现在题目里。以忧郁为题的诗——在第一组诗《忧郁和理想》——并没有说出忧郁这个名字,却可以被看做是与忧郁同等的象征或迂回的标志。这些诗用别的词、别的形象说出了忧郁:它们将其寓意化了——而且困难的是确定寓意是波德莱尔的忧郁之主体还是影子。
    ……
展开
目录
译序
序言
前言
1 《忧郁,在正午》
2  反讽与反省:《自惩者》与《无可救药》
3  低垂的头:《天鹅》
4  最后的镜子
注释说明
附录1 波佩的面纱
附录2 批评的关系
让·斯塔罗宾斯基的作品
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证