《中国人民心中的诗琳通公主》:
我与中泰友好的使者自从中泰两国建交以来,诗琳通公主殿下多次来到中国进行友好访问,并且花工夫学习中文,持之以恒,数十年不断。多年来,她用她的笔介绍了中国的情况,写出了《踏访龙的国土》《平沙万里行》《雾里霜挂》《云南白云下》《清清长江水》《归还中华领土》等作品。她了解中国,亲近中国,对中国抱着一颗友善之心。她的作品往往图文并茂,生动亲切,容易为人接受。与此同时,她还翻译了铁凝、王安忆、池莉、迟子建等中国作家的作品。最早翻译的当代中国作品则是我的《蝴蝶》。2[)(]O年,中国教育部授予她“中国语言文化友谊奖”。中国作家协会中华文学基金会将第三届“理解与友谊国际文学奖”授予她,后来还被评为“十大国际友人”之一。可以说,诗琳通公主是中国人民真真正正的全天候老朋友。
我与诗琳通公主第一次见面是1987年2月,我率领中国政府文化代表团访问泰国日寸,有幸在清迈行宫拜会了诗琳通公主殿下,本来计划的会见时间是15分钟,可我两次告辞都被公主殿下挽留,我们谈了近一个小时。她说,除了两国的文化交流的话题,她还有兴趣谈论文学与我的写作生活。她问我,当了部长之后还怎么写作,这让我看到了一位爱好中国文学的公主。我将英语版的《蝴蝶》敬赠给殿下。她又找来了中文原文,用三年以上的时间,完成了全书的翻译,并写下了深沉剀切的泰文版序言。2003年在中国海洋大学举行王蒙文学创作国际学术研讨会,殿下同意以此序言作为公主的书面发言。
后来她多次来中国,我也有幸参加了一些与她有关的活动,其中包括她的童话作品中文版的发行与给她授奖。最让我感到荣幸的是,近十多年来。她四次造访我的住家,两次在公寓,两次在北京郊区的别墅。她的平易、朴素、亲和都给我留下了深刻的印象。
2008年,她到北京参加奥运会活动期间,抽空到我的别墅里来,还给我题写了“好朋友”的书法条幅。当时她写错了,她很认真地又重新写了一份。后来她再次到我家里来的时候,又给我题过一次字.还亲自盖上了她的中文名章。
2009年,她安排朱拉隆功大学孔子学院邀请我访问泰国,并在孔子学院讲中国的当代文学。我去泰国那天正好是我受聘中央文史研究馆馆员,上午参加聘任仪式,下午就飞到了泰国。在泰国期间,她专门在宫中宴请我与妻子,还有正在泰国旅游的女儿、女婿与外孙。我得以见到,公主的生活高贵而又简朴,安详而且纯净。那天中午饭后,因为离讲课还有一段时间,为了不让我劳累,特邀请我在宫中客室小憩,据说这是从没有过的待遇。当天讲课时,她亲往课堂听课,让我深受感动。
特别是2012年,我妻子崔瑞芳因病去世,殿下吩咐泰国驻华大使馆以公主的名义送来了泰国式花圈,并委派大使阁下出席了送别仪式。一个星期之后,她就来到了我家,给予我很大的安慰。她的礼数、她的教养、她的周到都得到了充分的体现。
每次来,她与我谈得最多的就是文学。2012年她来的时候,谈到了她正在翻译王安忆的作品,后来又听说翻译了池莉的作品,并特意要求去一趟武汉,目的是吃上一碗池莉描写的热千面。据说开始中方接待人员有难色,怕是保卫工作有困难,后来想了办法,殿下终于心想事成。令人印象深刻的还有,每次与我交流,尽管旁边就有翻译,另外她的英语也极好,她都会坚持说汉语,让我感觉到她对中国的热爱与尊重。
2013年中央电视台组织评选“传播中华文化年度人物”,我是评委之一。我毫不犹豫地投了她的票,她为中国文化在泰国的传播作出了长期不懈的努力。
喜悉今年是公主殿下六十寿辰,谨以此表示她对中国人民与中华文化。以及对我个人的友谊与善意的感谢。
……
展开