Table of Contents
Introduction by Raymond van den Broeck
Part One: The Poem Translated
1 Poem and Metapoem: Poetry from Dutch to English
2 Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form
3 The Cross-Temporal Factor in Verse Translation
4 Rebuilding the Bridge at Bommel: Notes on the Limits of Translatability
5 On Matching and Making Maps: From a Translators Notebook
Part Two: Studying Translation and Translation Studies
6 The Name and Nature of Translation Studies
7 Describing Literary Translations: Models and Methods
8 Translation Theory, Translation Theories, Translation Studies, and the Translator
9 The Future of Translation Theory: A Handful of Theses
10 The State of Two Arts: Literary Translation and Translation Studies in the West Today
Index of Names
展开