搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
全球热门报刊双语阅读精选.财经科技
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787515903330
  • 作      者:
    刘芳编著
  • 出 版 社 :
    中国宇航出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
编辑推荐

      《全球热门报刊双语阅读精选:财经科技(英汉对照)》是对全球新鲜热门资讯的深度解读,篇篇精华,融时尚性、知识性、趣味性为一体,帮您将英文词汇、语法、听力、阅读实现多重突破,是备战四六级、考研英语、雅思、托福、GRE之阅读素材。
  使您不得不买《全球热门报刊双语阅读精选:财经科技(英汉对照)》的五大理由:
  1.材料新鲜。
  所有文章均为2012年国际社会新发生的重要新闻、报道和资讯信息。而文章执笔者多为资深记者或是专栏作家。读者可以通过阅读本书,了解发生在世界各地的大事要事。
  2.选材。
  所有文章均选自英美国家最知名、最有影响力的报刊杂志。读者可以把本书作为精读、细读美国报刊杂志的学习书。
  3.设计最合理。
  中英双语设计更方便读者随时查阅中文译文,核心单词注释、短语解析紧随每页文章,方便读者掌握新闻的核心词汇。解剖式的难点难句点拨,举一反三,让您从此不再惧怕长难句。读者们可以将本书当成一本国外新英美报刊的精华选集。
  4.全文MP3录音。
  随书附赠资深英语播音外教全文朗读MP3光盘,音色纯正,发音清晰准确。读者可以把本书当成一本英语新闻的听力材料。边听音频文件边对照原文,或者将书放在一旁进行默写训练,再对照原文进行校对。
  5.四六级题源。
  本书所选文章参考了历年四六级考试和研究生入学考试的出题范围和词汇涵盖量,所选文章长度基本在500~800词之间,风格、内容、难易程度方面均与国内考试阅读文章相近。读者可以把本书作为四六级考试和研究生入学考试的阅读参考材料。

展开
作者简介
  刘方(1979-),女,陕西商洛人。毕业于西安外国语大学,英语语言文学硕士,现任西安邮电大学外国语学院讲师。主要从事大学英语教学工作及英美文化、文学方面的研究。
展开
内容介绍
  《全球热门报刊双语阅读精选:财经科技(英汉对照)》的所有文章均选自英美国家十余种知名、有影响力的报刊杂志。本书由经济风云、市场竞争、数字生活、探索发现、教育新闻、能源环境等六个部分组成。各部分内容把脉经济,倡导科学,语言严谨、用词专业。读者在领略语言魅力的同时,也将其背后的激情与睿智尽收眼底。
  《全球热门报刊双语阅读精选:财经科技(英汉对照)》的每篇文章由引言、正文、单词注释、阅读难点分析、难句点拨五部分组成。中英双语设计更方便读者随时查阅中文译文,核心单词注释、短语解析方便读者掌握新闻的核心词汇。阅读难点分析及难句点拨,针对每篇文章中的阅读难点和知识难点给予详尽的解答。本书随书附赠资深播音外教全文朗读MP3光盘。
  《全球热门报刊双语阅读精选》系列共包含4册:《全球热门报刊双语阅读精选人文时尚》、《全球热门报刊双语阅读精选财经科技》、《全球热门报刊双语阅读精选风云人物》和《全球热门报刊双语阅读精选时事政治》。
  本套丛书由具有丰富教学经验和教材编写经历的高校教师,以2012年英美报刊上的焦点、热点问题为素材,融入*新的教学理念精选精译,对每一篇文章都悉心加工、深入剖析,是备战四六级、考研英语、雅思、托福、GRE之*佳阅读素材。
展开
精彩书评

  是继《纽约时报》后美国最有威望的报纸。
  ——《华盛顿邮报》(The Washington Post)
  
  是英国仅次于《泰晤士报》的英国第二大高级报纸。
  ——《卫报》(The Guardian)
  
  是英国极具影响力的刊载英国及世界经济、政治时事评论等的老牌刊物。
  ——《经济学人》(The Economist)
  
  侧重金融、商业领域的报道,对世界有巨大而持续的影响。
  ——《华尔街日报》(The Wall Street Joural)
  
  以经典的案例分析见长,自1954年推出全球500强排行榜,历来是经济界关注的焦点。
  ——《财富》(FORTUNE)
    
  是英国的第一大主流报纸,被誉为"英国社会的忠实记录者"。
  ——《泰晤士报》(THE TIMES)

  
  由英国现代新闻创始人北岩勋爵创办,被认为是英国现代资产阶级报业的开端。
  ——《每日邮报》(Daily Mail)
  
 
  世界上第一份小报,内容上较多图片,标题醒目。
  ——《每日镜报》(Daily Mirror)
  
  美国一份知识、文艺类的综合杂志,对国际政治、重大事件有深度报道。
  ——《纽约客》(The New Yorker)
展开
精彩书摘
  Slaves to the Smartphone
  沦为智能手机的奴隶
  卢梭有言曰:人是生而自由的,但却无往不在枷锁之中。自以为是其他一切主人的人,反而比其他一切更是奴隶。功能强大的信息通信设备让人们轻松步入数字时代,弹指间便可掌握海量信息,与朋友也不再远隔千山。可是也正因如此,人们也日益依赖这些工具,常常因此而焦虑不安。本文作者虽然开出“数字节食”这一剂良药,但要真免于成为奴隶,还需要全体社会的努力。
  “The Servant” 1(1963) is one of those films that it is impossible to forget—a merciless dissection of the relationship between a scheming valet (played by Dirk Bogarde) and his dissolute master (James Fox). The valet exploits his master’s weaknesses until he turns the tables: the story ends with a cringing Fox ministering to a lordly Bogarde. The film was an indictment of the class structure of Harold Macmillan’s Britain2. But it is hard to watch it today without thinking of another fraught relationship— the one between businessfolk and their smartphones.
  Smart devices are sometimes empowering.They put a world of information at our fingertips. They free people to work from home instead of squeezing onto a train with malodorous strangers. That is a huge boon for parents seeking flexible work hours. Smartphones and tablets can also promote efficiency by allowing people to get things done in spare moments that would otherwise be wasted3 , such as while queuing for coffee. They can even help slackers create the illusion that they are working around the clock, by programming their e-mail to be sent at 1am.
  《仆人》(1963) 是一部看了就很难忘记的电影——这部电影冷酷而又深刻地剖析了诡计多端的男仆(由德克·博嘉德饰演)和其放荡主人(由詹姆斯·福克斯饰演) 之间的关系。男仆利用主人的弱点最后扭转局势,反仆为主:故事结局是谄媚的福克斯服侍起了高傲的博嘉德。本部影片是对哈罗德·麦克米伦当政时期英国阶级结构的控诉。但是现在看这部片子,很难不让人联想到另外一段让人纠结难安的关系——商人和他们的智能手机之间的关系。
  智能设备的功能有时候真的很强大,它们让浩瀚的信息触手可及。它们让人们可以在家工作,而不必和有汗臭味儿的陌生人挤在狭小的火车车厢里去上班。这对那些需要灵活工作时间的家长们来说真是福音。智能手机和平板电脑还能提高效率,人们可以在空余时间完成工作,这些时间很可能会被白白浪费,比如排队买咖啡的时间。它们还可以设定程序,在凌晨一点钟发送邮件,这样还会给偷懒的人营造出一种勤奋工作,废寝忘食的错觉。
  But for most people the servant has become the master. Not long ago only doctors were on call all the time. Now everybody is. Bosses think nothing of invading their employees’ free time. Work invades the home far more than domestic chores invade the office. Otherwise-sane people check their smartphones obsessively, even during pre-dinner drinks, and send e-mails first thing in the morning and last thing at night.
  但是对于大多数人来说,这个仆人早已成为他们的主人。不久前,还只有医生是随叫随到。而现在,每个人都已如此。老板视侵占员工的空余时间为理所当然。工作占用家庭生活的时间要远远多于家庭琐事影响工作的时间。就连心智健全的人都着魔一样地查看自己的智能手机,就连饭前喝口水的功夫都不放过,早上起床的第一件事和晚上睡觉前的最后一件事就是发送电子邮件。
  This is partly because smartphones are addictive: when Martin Lindstrom, a branding guru, tried to identify the ten sounds that affect people most powerfully, he found that a vibrating phone came third, after the Intel chime and a giggling baby. BlackBerrys and iPhones provide relentless stimuli, stimulus interspersed with rewards. Whenever you check the glowing rectangle4, there is a fair chance you will see a message from a client, a herogram from your boss or at least an e-mail from a Nigerian gentleman offering you $1m if you share your bank details with him. Smartphones are the best excuse yet devised for procrastination. How many people can honestly say that they have never pruned their e-mails to put off tackling more demanding tasks?
  原因之一就是智能手机让人上瘾:品牌营销专家马丁·林德斯特伦试图寻找对人最能产生影响的十种声音,他发现手机的震动排名第三,仅次于英特尔钟和婴儿的咯咯笑声。黑莓和苹果手机不断地向用户提供刺激,时不时还有奖励。你无论何时查看亮着的屏幕,都很有可能看到客户发来的信息或老板发来的邮件,或者至少有一封来自一位尼日利亚的绅士:如果能提供银行信息,你将得到100 万美元的报酬。智能手机是你借机拖延的最佳发明。有多少人能大胆坦言他们从来没有为了拖延那些要求苛刻的任务而删除邮件?
  Hyperconnectivity exaggerates some of the most destabilising trends in the modern workplace: the decline of certainty (as organisations abandon bureaucracy in favour of adhocracy), the rise of global supply chains and the general cult of flexibility. Smartphones make it easier for managers to change their minds at the last moment: for example, to e-mail a minion at 11pm to tell him he must fly to Pittsburgh tomorrow. The dratted devices also make it easier for managers in one time zone to spoil the evenings of managers in another.
  这种过度连接使得最能破坏现代办公场所稳定性的趋势进一步恶化:确定性的减弱(企业废除了官僚组织机构,转向灵活的特别委员会制度)、全球供给链的出现以及对弹性工作制度的普遍推崇。智能手机使得经理更容易在最后时刻改变心意:比如,晚上11 点钟才发邮件告诉他的下属第二天必须飞往匹兹堡。这讨厌的智能设备也使得处于这个时区的经理非常轻易地破坏另一个时区经理的美好夜晚。
  Employees find it ever harder to distinguish between “on-time” and “off-time”—and indeed between real work and make-work. Executives are lumbered with two overlapping workdays: a formal one full of meetings and an informal one spent trying to keep up with the torrent of e-mails and messages.
  员工也很难区分“上班时间” 和“下班时间” 了—— 事实上,应该是真正的工作和可做可不做的工作,它们之间也难以区别了。管理人员在这两个相互重叠的工作日里疲惫不堪:一天是一直开会的正式工作日,另一天是不得不处理大量邮件信息的非正式工作日。
  None of this is good for businesspeople’s marriages or mental health. It may be bad for business, too. When bosses change their minds at the last minute, it is hard to plan for the future. And several studies have shown what ought to be common sense: that people think more deeply if they are not constantly distracted.
  这一切对从业人员的婚姻和心理健康都十分有害。这些也许对生意也有损害。老板们在最后时刻改变主意,就很难对未来做出计划。已有好几项研究得出一个应该是常识的结论:如果不被频繁打扰,人们的考虑就会更加缜密。
  What can be done to keep smartphones in their place? How can we reap the benefits of connectivity without becoming its slaves? One solution is digital dieting. Just as the abundance of junk food means that people have to be more disciplined about their eating habits, so the abundance of junk information means they have to be more disciplined about their browsing habits. Banning browsing before breakfast can reintroduce a modicum of civilisation. Banning texting at weekends or, say, on Thursdays, can really show the iPhone who is boss.
  那怎样才能让智能手机安守本分,使人免于困扰呢?我们如何才能既受益于智能手机又不会沦为它们的奴隶呢?其中一个办法就是数字节食。正如面对大量的垃圾食品人们不得不克制自己,坚持良好的饮食习惯一样,大量的垃圾信息同样也意味着人们要严格要求自己的浏览习惯。早餐前不翻看手机信息可以使人们重新享受一点点文明。每个周末或者周四不发手机短信,可以向苹果手机表明谁才是真正的主人。
  Together we can outsmart our phones The problem with this approach is that it works only if you live on a desert island or at the bottom of a lake. In “Sleeping with Your Smartphone”, a forthcoming book, Leslie Perlow of Harvard Business School argues that for most people the only way to break the 24/7 habit5 is to act collectively rather than individually. She tells the story of how one of the world’s most hard-working organizations, the Boston Consulting Group, learned to manage hyperconnectivity better. The firm introduced rules about when people were expected to be offline, and encouraged them to work together to make this possible. Many macho consultants mocked the exercise at first—surely only wimps switch off their smartphones? But eventually it forced people to work more productively while reducing burnout.
  团结起来,我们可以以智取胜
  但问题是除非你生活在荒岛上或者湖底世界,否则这种方法很难奏效。在一本即将出版的新书中,《与 “ 机” 共眠》的作者,哈佛大学商学院的莱斯利·珀洛认为,对于大多数人而言,要打破全天候时时刻刻翻看手机的习惯,唯一的办法就是人们要采取集体行动,而不是单枪匹马作战。她讲述了世界上最勤奋敬业的组织——波士顿咨询集团——是如何很好地解决过度连接这个问题的。公司规定员工在什么时候应该关机,并鼓励他们为此共同努力。很多自大的咨询师开始还嘲笑如此做法—— 当然只有懦弱之人才关掉手机?但是慢慢地,这最终促使员工提高了效率又不必工作到筋疲力尽。
  Ms Perlow’s advice should be taken seriously. The problem of hyperconnectivity will only get worse, as smartphones become smarter and young
  digital natives take over the workforce. People are handing ever more of their lives over to their phones, just as James Fox handed ever more of his life over to Dirk Bogarde. You can now download personal assistants (such as Apple’s Siri6) that tell you what is on your schedule, and virtual personal trainers that urge you take more exercise. Ofcom,
  Britain’s telecommunications regulator, says that a startling 60% of teenagers who use smartphones describe themselves as “highly addicted” to their devices. So do 37% of adults.
  珀洛女士的建议应该受到重视。由于智能手机越来越智能,数字化的年轻一代进入职场,这种过度连接只会愈演愈烈。人们会把更多的生活问题交由手机处理,正如詹姆斯·福克斯把自己的生活交给德克·博嘉德照顾一般。你可以下载提醒你日程安排的私人助手(比如苹果手机的“随意说”),还可以下载虚拟私人教练,它们督促你健身锻炼。英国信息通信管理局(OFCOM)称有60% 的青少年智能手机用户自称对他们的智能设备“着魔”,而成年人的比例为37%。
  The faster smartphones become and the more alluring the apps that are devised for them, the stronger the addiction will grow. Spouses can help by tossing the darned devices out of a window or into a bucket of water7. But ultimately it is up to companies to outsmart the smartphones by insisting that everyone turn them off from time to time.
  智能手机运行越快,应用程序就越诱人,用户对此就越容易上瘾。妻子或丈夫把手机扔到窗外或者丢进水里,反而越让配偶对这可恨的玩意儿着迷。但是如果想要摆脱智能手机的奴役,最终还需要公司的努力,即坚持员工时不时关掉手机。
  ……
展开
目录
第一部分 经济风云
Can a Second Bailout Save Greece?
内忧外患,希腊纾困任重道远
Body of Evidence
铁证如山:谁是经济危机的真凶?
Keynes VS Hayek in China
中国的选择:凯恩斯VS 哈耶克
UK's Poorest Families Face Tightest
Squeeze on Income
穷人更穷:谁偷吃了蛋糕?
All Eyes on London
伦敦2012:举世瞩目
Big Maconomics: How McDonald's Explains the World
巨无霸经济——麦当劳诠释世界
Europe Needs More Than Another Bailout
欧洲援助:杯水车薪
India and China:Friend, Enemy, Rival, Investor?
印度和中国:朋友、敌人、对手、投资者?
London Olympics 2012 All Quiet in The Western End
伦敦奥运:西区静悄悄
Blackout Nation
暗夜:停电之国
The Not-so-mighty Mississippi: How the River's
Low Water Levels Are Impacting the Economy
密西西比河:何时再奔腾?
Weather Versus Business
天气与商业
Germany Debates Plan to Pay Stay-at-home Moms
德国:全职妈妈享福利
A Fall to Cheer
全球贫困首次下滑值得庆贺

第二部分 市场竞争
How to Save U.S. Manufacturing Jobs
如何拯救你,美国制造业
Latest Gas Price Spike Spawns Bad Ideas
油价飙升,纷争再起
Canada's Pension Funds : Maple Revolutionaries
加拿大养老基金:枫叶革命者
6 Horrifying Historical Origins of Famous Corporate Logos Ⅰ
邪恶的诱惑:六大世界知名品牌的商标Ⅰ
6 Horrifying Historical Origins of Famous Corporate Logos Ⅱ
邪恶的诱惑:六大世界知名品牌的商标Ⅱ
Pretty Profitable Parrots
经商新论:创新可贵,模仿无罪
A Tale of Two Cities: Too Many Jobs, or Not Enough
双城记:就业机会太多还是太少
Why Not Make Olympic Uniforms in China?
伦敦奥运,中国制造——有何不可?
Zen and the Art of Carmaking
禅宗与汽车制造的艺术
Slaves to the Smartphone
沦为智能手机的奴隶
Deathless Data:What Happens to
Our Digital Property After We Die?
斯人已逝,数据永存

第三部分 数字生活
The Lessons the Rest of the
World Should-and Should Not-Take from Germany
德国模式:学与不学

第四部分 探索发现
Whales Are People Too, a Declaration
of the Rights of Cetaceans
鲸,亦为人——“鲸权宣言”
Scientists Use Stem Cells to Generate Human Eggs
女性福音——卵子可望再生
China's Shenzhou-9 Successfully Docks with Tiangong-
中国神舟九号与天宫一号成功对接
Why the Technology Industry's
Greatest Years Are Still Ahead
期待科技的美好时代
Morals and the Machine:
Teaching Robots Right form Wrong
道德与机器:教会机器人明辨是非
Curiosity Rover: Why Nasa
Isn't Looking for Life on Mars
“好奇”号:缘何不为寻找生命
Shark-Tooth Weapons Reveal Lost Biodiversity
鲨鱼牙齿:那些消逝的生命
Non-news Is Good News
没消息就是好消息
Apple TV Will Change the Way People Consume TV
Wow,iTV 来了!
Big Data Knows What You're Doing Right Now
警惕!说者无心,听者有意

第五部分 教育新闻
Private Schools for the Poor-rich Pickings
贫富同校,谁人渔利?

第六部分 能源环境
The 30-Year Itch: America's Nuclear
Industry Struggles to Get Off the Floor
30年之痒:美国核能蓄势腾飞
“One Disaster After Another”: Most
Tie Extreme Weather to Global Warming
全球变暖 祸不单行
Leave Well Alone
核废料:好好储藏起来
Three Ways Africans Are Making
Cheap Do-It-Yourself Electricity
非洲光明之路:创意、节省、环保
An Earth Summit Draws on Oil,
Mining and Utility Largess
地球峰会:经济发展与环境保护的博弈
Cutting the Price of Offshore Wind
英国风能:降低成本,惠利于民
London 2012 Olympics: How Green Are
the“Most Sustainable Olympics Ever?”
伦敦奥运:够绿色吗?
Door-to-door for the Summer
上门推销,你准备好了吗?
Follow 3 Simple Steps to Finish Graduate School
加油,向前冲!
10 Lessons of an MIT Education Ⅰ
MIT 的十堂教育课 Ⅰ
10 Lessons of an MIT Education Ⅱ
MIT的十堂教育课 Ⅱ
125 Harvard Students Suspected
of Cheating on Take-home Exam
哈佛:125名学生涉嫌作弊
……
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证