他被西方社会誉为除孔夫子外,另一位广为西方人认识的中国文人。他曾自我评价:“我的长处是对外田人讲中国文化,而对中国人讲外国文化。”全新解读真实林语堂,再现五四文人真性长歌,腾讯读书、新浪读书联合推荐!
中国首部以散文形式写成的林语堂传记。他可能是近百年来受西方文化熏染极深而对国际宣扬中国传统文化贡献zui大的一位作家与学人。其《吾国与吾民》及《生活的艺术》以各种文字的版本风行于世。若干浅识的西方人知有林语堂而后知有中国,知有中国而后知有中国的灿烂文化。
本书在写作时并不局限于林语堂一人,而试图勾勒出一个宏观的大局,展示遗落的“五四”精神以及一个时代以来的人文风貌。因此在描写林语堂这个“主体”的同时也叙述了其他的人物,作为“客体”。苏东坡的《前赤壁赋》之所以成为千古流传的经典,苏子这一主体固然至为重要,而作为客人的客体也是功不可没的。主客互补这一方式的采用也意味着本书将打破以往传记的窠臼,这也正是本书“新”之所在。如果因循守旧,这本林语堂的传记就没有写作的必要了。
当然,如果林语堂复生的话,他恐怕也会感叹笔者为其所作的传记是最符合他心意的,正如他觉得非郁达夫不能翻译好他的《京华烟云》一样。
这里面最主要的原因在于笔者不是研究林语堂的专家,这使笔者在写林语堂时不会过分纠缠于某些细枝末节,常常能够做到得“意”而忘“形”。林语堂生前就对所谓的专家们不以为然,他觉得一个人无论在什么方面太专业都是有害的。那些专家们在写林语堂时恨不得把他生前喜欢穿什么颜色的内裤都挖掘出来以便显示出其高明,笔者看到一个林语堂的研究者费了老大工夫考证出林语堂的初恋情人不是那女子本人,而是她的亲妹妹,这样的研究不仅没有任何意义,而且大煞风景!而专家们如数家珍一般地从林语堂换尿布开始一直讲到他人土为安,其琐碎与一板一眼,林语堂若在世的话肯定无法容忍。
为幽默大师林语堂作传没有一点幽默的气质根本就是暴殄天物,这点笔者相对就要有趣多了,比如笔者在写林语堂与张大干把酒言欢时会“合理的想象”他们两人在这个时候会冒出很多精彩的“黄段子”,这也是任何两个性情中的男人在酒桌上必谈的题目。
这种“合理的想象”林语堂用过,他在《苏东坡传》中故意地把苏东坡写成一辈子都暗恋其堂妹,以此来寄托自己的情怀的人。苏东坡自己也用过,他在进士考试中为了证明贤君唯才是用竟然炮制出“当尧之时,皋陶为士,将杀人。皋陶日杀之,三。尧日宥之,三。”
……
——郁达夫
林语堂“对于让外国人了解中国以及中国文化,所作的贡献,趣越十名大使的价值”。
——日本《每日新闻》
它实事求是,不为真实而羞愧。它写得骄傲,写得幽默,写得美妙,既严肃又欢快,对古今中国都能给予正确的理解和评价。更值得称道的是,它是由一个中国人写的,一位现代的中国人,他的根基深深地扎在过去,他丰硕的果实却结在今天。
——赛珍珠