搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
夏之物语
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787562825340
  • 作      者:
    王秀文主编
  • 出 版 社 :
    华东理工大学出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
    如果你是一位日文学习爱好者,阅读此书可一睹30篇杰作的日文风采,欣赏佳译;如果你是一名大中专学生,阅读此书可提高日文阅读能力,同时更深入地了解日本;如果你是一名文学爱好者或翻译爱好者,可以从优美的译文中感受人文自然,体味美丽人生。
展开
内容介绍
    本套《中日双语心灵读物》以春夏秋冬四季为主题,采用中日文对照的方式,向读者全方位地展示日本的社会及文化习俗。全套丛书由大连民族学院日语系的数名教师编写而成。其编写目的是想让读者感受原汁原味的日语,增强语感,扩大日语词汇量,熟悉更多的日语表达方式,同时也帮助读者更多地了解日本社会、文化知识,提高中日跨文化沟通的能力。
    笔者在编写过程中注意了以下几点:
    一、关于文章的选择。本系列读物的文章均选自日本刊物或日文网站。在选材时充分注意了文章体裁、题材的多样性,注意了文章内容的知识性、可读性和趣味性,同时还注意了语言的规范性、文章的长度和难易程度。就一些过长和内容略有不适的文章,在不影响整体内容、结构的前提下略作了压缩和删减,并在文章的末尾注明了文章的出处。
    二、关于读物的编写。首先是“振假名”(即标读音),在原文文章中适当地标注了“振假名”以方便读者阅读,标注的原则是选择难读词语、不常见词语和容易读错的词语。其次是“词语解释”,在原文文章中适当地选择部分词汇进行注音和解释,词汇的选择原则是挑选一些生词、难词和多义词等。解释时原则上只注明该词在文章中的词义或适当地说明该词的社会、文化背景,以帮助理解。然而,有些汉字词汇虽为生词、难词,但是在词义与汉字基本一致的情况下,即中国人见其词可解其意的情况下不再另做解释。
    三、关于参考译文。每篇文章后均附中文译文供读者阅读时参考。中文译文的翻译以直译为原则,即力求逐词逐句反映原文的含义,而基本上没有进行文饰。因此,有些翻译从汉语角度看可能不够华美和流畅,这是由于翻译的原则不同而产生的,请予理解。
展开
精彩书摘
    夏季美味
    虽说夏天味美,但在这炎热的夏天究竟什么味美呢?说到味美,自古以来不都是说秋天吗?
    “天高马肥的秋天”、“增进食欲的秋天”——有很多贴切的熟语。即使是风景和空气,秋天“天高”、气爽,晴空万里,没有胜过这个季节的了。
    这样说来,的确如此。我无言以对。但是我还想自言自语地说:“夏天好。”
    首先,夏天太阳很足,像火焰燃烧一样的夏天是生命的象征,是鲜活的。太阳太足,要注意晒黑呦。
    在这样的夏天,身体需要水分。所以水、尤其是冰凉的水很好喝。哪怕是自来水,只要冰镇一下就足够好喝了。至于爬山时遇到的深山里的天然水,那更是哪里的都好喝。
    在休息时,夏天喝上一口啤酒最好了。用毛豆下酒,那是真好啊。用冰镇的刨冰、大麦茶、葡萄酒干杯,虽然很凉,但奇怪的是身体却越来越热,要注意不要喝多呦。
    在“知了、知了”蝉鸣的夜晚,切开别人送来的西瓜,没想郅竟是“黄瓤”。……
展开
目录
1 夏季美昧
2 风铃
3 牵牛花
4 暑假的回忆
5 帘子
6 青梅与白桃
7 夏日回想
8 七夕节
9 蜻蜒
10 筒袖外掛
11 凄惨的夏日回忆
12 阿波舞的旁观者
13 布谷鸟
14 蚊帐
15 颜色与温度
16 故乡的夏天
17 盂兰盆节
18 日本人为什么夏季跳舞
19 凉席
20 暑假的原风景
21 焰火大会
22 夏季的装饰
23 紧张的夏日
24 没有蝉鸣的都市之夏
25 日本的夏季季风
26 绳帘小酒馆
27 隐藏在日常生活中的恐惧
28 纸偶灯笼节
29 盛夏的几件心事
30 炎热的秋老虎
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证