搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
季羡林全集.第九卷,学术论著.一,印度古代语言
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787560090634
  • 出 版 社 :
    外语教学与研究出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
作者简介
    季羡林(1911.8.2-2009.7.11),山东临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长,是北京大学惟一的终身教授。通英、德、梵、巴利文,能阅俄、法文,尤其精于吐火罗文,是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一。“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞”。生前曾撰文三辞桂冠:国学大师、学界泰斗、国宝。
展开
内容介绍
  《季羡林全集(第9卷)·学术论著 1:印度古代语言》为印度古代语言的学术论著。“自从我在四十多年前开始研究梵文和巴利文的时候起,我就爱上了印度占代语吉。……印度古代语言那些让别人看起来极端枯燥乏味的语法现象,却带给我极大的愉快。所谓印度古代语言是笼统的说法。准确一点说,应该是印度中世语言,其中包括阿育王碑铭的语亩、巴利语、古典戏剧中的俗语,还有所谓混合梵语等等。”——季羡林
展开
精彩书摘
  另一方面,是外在的变,也可以说是外因。在极长时间占统治地位的梵文,在公元前的几个世纪以内,曾一度失势。到了公元初,又逐渐有抬头之势。“梵文复兴”这一个名词也许是太夸大了一些;有些学者反对,是完全有理由的。但是梵文曾一度失去过去的活力和光彩,后来又逐渐恢复,这却是事实。佛教徒为了适应时代潮流,宣扬自己的教义,就不得不采用梵文来做工具。
  这种做法是违反佛陀的意旨的。在巴利文《小品》(Cullawagga)V.33.1里,佛陀明明白白地告诉比丘们,不许用梵文表达佛说谁要是违反了这规定,就要受到惩罚。这本来是再清楚不过的。但是,在这一个故事的各种异本中,对于佛陀说的这一句话竟有不同的解释。在《毗尼母经》、《四分律》和(《五分律》里,说的同巴利文一样,是一个不许使用梵文这种语言的问题。但是在《十诵律》”里却说的是不许用吠陀的声音诵读佛经,是一个诵读声音的问题。《根本说一切有部毗奈耶杂事》里也说:“若苾刍作阐陀声诵经典者,得越法罪。”这两个本子的意思就是,比丘可以用梵文表达佛说,只是不许用吠陀或梵文的声音来诵读佛典。这显然是违反、曲解佛陀的原意的。这又是什么原因呢?
  这里面有极其微妙的苦衷。原来佛教各个派别在发展过程中,都规定了一种语言做为本派的经堂语。巴利上座部、昙无德部、弥沙塞部都以俗语为经堂语,而说一切有部及根本说一切有部则以梵文为经堂语。说一切有部和根本说一切有部之所以这样做,原因上面已经谈到过,他们是为时势所迫,不得不这样。然而他们也不愿意自己打自己的嘴巴,他们不能在自己的律里把佛陀的原话记载下来,因而只好曲解佛说擅改佛说了。
展开
目录
Die Konjugation des finiten Verbums in den Gathas des Mahavastu
Parallelversionen zur tocharischen Rezension des Punyavanta-Jataka
Die Umwandlung der Endung-am in-o und-u im Mittelindischen
Pali asiyati
Die Verwendung des Aorists als Kriterium fur Alter und Ursprung buddhistischer Texte
On the Ending-matha for the First Person Plural Atm.in the Buddhist Mixed Dialect
记根本说一切有部律梵文原本的发现
原始佛教的语言问题(附英文)
再论原始佛教的语言问题——兼评美国梵文学者弗兰克林·爱哲顿的方法论
《印度古代语言论集》前言
中世印度雅利安语二题
三论原始佛教的语言问题
《原始佛教的语言问题))自序
巴利语
波你尼
达罗毗荼语系
梵语
婆罗米字母
怯卢字母
率利文
印度—伊朗语族
巴利文
新疆古代民族语言中语尾-am>u的现象
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证