作为对“现代化”了的社会物质、精神等方面综合特质的描绘,“现代性”这个词的内涵究竟是什么,就显得更困难了。福柯就曾经指出:“我要说,我对于所提出的有关现代性的问题感到踌躇。首先是因为我从来都不很了解,在法国,‘现代性’这个词究竟包含什么意义。当然,在波德莱尔那里,是有过这个词。但是我认为它的意义后来慢慢消失了。我不知道德国人赋予现代性什么意义。我知道美国人准备召开某种研讨会,打算请哈贝马斯和我参加。我知道,哈贝马斯准备在那里提出现代性的论题。但是我很踌躇,因为我并不了解它到底是讲什么,也不知道这个词究竟是针对什么类型的问题。”福柯这句话实际上揭示出了现代性内涵的多义性与歧义性。<br> 如果单就“现代性”这个词来讲,它出现得也比较早,詹姆逊说:“‘现代性’一词经常与现代性相联系,以至于当我们发现这个词实际上早在公元5世纪就已经存在时我们不免大吃一惊。基拉西厄斯教皇一世(494或者495年)在使用该词时,它仅仅用于区分不同于先前教皇时代的当代,并不含有现在优越于过去的意思。”可以说,“现代性”这个词在早期它与“现代”一词的用法大致差不多,表示不同于先前的现在,还不是一种社会文明形态特质的名称。1672年出版的《牛津英语词典》,首次收选了modernity(现代性)一词,表明某种现代意识得到了认可。托拉斯·华尔普尔在1782年的一封信里,谈到查特顿的诗时写道:这些诗节奏的现代性,使凡是有敏锐听力的人没有不为之惊叹的。在法语里“现代性”一词则出现得比较迟,一直到19世纪中叶以后才开始使用这个词。据最近的《罗贝尔词典》认为这个词最早出现在1849年夏多布里昂的《墓畔回忆录》里,不过,夏多布里昂的modernite是个贬义词,指日常的“现代生活”的庸俗和低劣,他写道:“海关大楼和护照的庸俗及现代性,同风暴、哥特式的大门、号角的声音和急流的喧闹,形成了对照。”在充满基督救世情怀的夏多布里昂那里,喧闹的“现代”自然是他所不喜欢的。<br> ……
展开