一个叫吉姆的孩子从海盗船长那里偶然得到一张埋藏巨额财富的荒岛地形图,这事引起了当地乡绅特劳尼先生的兴趣。为了找到这笔财富,他们组织了一支船队,开启了荒岛探险之旅。船上混入了一伙海盗,他们在独腿希尔弗的策划下,妄图夺下三桅船,独吞这笔财富。吉姆在无意中得到这一消息,他配合特劳尼先生同海盗们展开了英勇机智的斗争,在波涛汹涌的大海和陡峭险峻的金银岛上,展开了一场惊心动魄的殊死较量。浩瀚的大海、荒凉的孤岛给读者创造了一个亦真亦幻的世界,引领读者进入了一个笼罩着幻想纱幕的境域。
乡绅特劳尼、利维塞大夫和其他几位先生,他们都动员我把有关金银岛的事儿,原原本本、详详细细地记录下来,只是要求我隐去金银岛的具体方位,因为至今那里还有没被挖掘出来的宝藏。我在公元17××年开始着手写这本书。一切要从我父亲开的一家名为“本鲍”的小旅店讲起。有一天,一位皮肤黝黑、脸上有块刀疤的老水手住了进来……
当时的情景就像发生在昨天一样,他拖着沉重的脚步踱进了店门,身后的手推车上撂着他的水手箱。他身形高大,体格魁梧,皮肤黝黑,一侧脸颊上有块青白色的刀疤,两只粗糙的手上布满了伤痕,断裂的指甲壳里黑黑的。他身上穿的蓝色外套脏兮兮的,披在肩上的辫子油腻腻的。我还记得他自顾自地一边吹口哨一边张望海湾,然后,那首他后来经常挂在嘴边的水手谣便脱口而出:
十五个家伙争抢死人的箱子—
哟嗬嗬,来瓶朗姆酒!
高亢、苍老、颤抖的声音,像是船上的绞盘杆坏掉以后发出的。然后,他用随身携带的类似推杆的棍子,敲击着房门。我父亲一露面儿,他就粗声粗气地要朗姆酒喝。接过酒,他慢慢地呷、细细地品,完全是一副行家派头,眼睛却始终盯着周围的悬崖和我家旅店的招牌。
“这儿离海湾很近,”他终于吭声了,“旅店位置不错,生意好不好,伙计?”
我父亲告诉他说生意清淡,客人少得可怜。
“好吧,”他说,“我就在这儿住下了!嗨!伙计,”他冲着那个推车的喊道,“把车推到边上去,把我的箱子拎下来,我要在这儿住上一阵子。”接着,他又对我父亲说:“我这人不怎么讲究,用朗姆酒、咸肉和鸡蛋就能打发,能溜达溜达,看看船出海就够了。你叫我什么好呢?就叫我‘船长’吧!哦,我明白你的意思了,”说着,他朝着门槛上扔了三四枚金币,“用完了吱一声儿!”他的样子凶巴巴的,看起来活像个当官儿的。
说实在的,虽然他穿得不好,说话粗鲁,但一点儿也不像一般的水手,倒像是习惯了指手画脚、爱使唤人的船长或者大副。推小车的人跟我们讲,船长是前一天早上到“皇家乔治”饭店的,然后打听海边有哪些旅店。我估计,他听说我们这儿不错,人少僻静,所以就从那边跑到这儿来落脚了。对这位来客,我们知道的就只有这些了。
目录
第一章 老船长在“本鲍”旅店 / 1
第二章 “黑狗”的出现和消失 / 6
第三章 黑符 / 12
第四章 水手箱 / 18
第五章 瞎眼乞丐的下场 / 23
第六章 船长的地图 / 28
第七章 出海前的准备 / 35
第八章 在“望远镜”酒店里 / 40
第九章 武器弹药 / 45
第十章 航行途中 / 51
第十一章 苹果桶里听到的阴谋 / 58
第十二章 开会 / 63
第十三章 上岸 / 68
第十四章 目击凶杀 / 72
第十五章 岛上的“野人” / 77
第十六章 大夫的讲述:弃船的经过 / 83
第十七章 大夫继续讲述:小艇的最后一趟行程 / 87
第十八章 大夫再一次讲述:头一天的战事 / 92
第十九章 吉姆·霍金斯的讲述:驻扎在木堡里 / 97
第二十章 船长与希尔弗的较量 / 102
第二十一章 激战 / 107
第二十二章 出走 / 114
第二十三章 靠近“西斯潘尼奥拉”号 / 120
第二十四章 追赶“西斯潘尼奥拉”号 / 124
第二十五章 夺取“西斯潘尼奥拉”号 / 129
第二十六章 与伊斯利尔·汉兹的周旋 / 133
第二十七章 潜回木堡 / 140
第二十八章 身在敌营 / 145
第二十九章 又见黑符 / 152
第三十章 与大夫重逢 / 160
第三十一章 寻宝—福林特船长的指针 / 167
第三十二章 寻宝—丛林里的声音 / 174
第三十三章 欢聚 / 180
第三十四章 尾声 / 186