搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
筚路蓝缕 以启山林:跨文化视阈中的赛珍珠英译《水浒传》研究
0.00     定价 ¥ 88.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购14本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787576816495
  • 出 版 社 :
    吉林大学出版社
  • 出版日期:
    2023-03-01
收藏
内容介绍
  《赛译<水浒传>研究》一书最初源于再强教授读博时的博士论文,此后经过他与课题组以此为基础所申报的教育部课题打磨,以及结题后的不断探索完善,最终在一定程度上形成比较完备的赛译《水浒传》研究体系。《赛译<水浒传>研究》一书共分六章,条理清晰,论证合理。主要阐述了赛译《水浒传》研究的意义、赛译《水浒传》研究的主体选择、赛译《水浒传》翻译策略的启示、赛译《水浒传》的合作翻译实质及其海外影响等内容。对于现今的典籍翻译和中国文化走出去战略的实施而言,无疑具有借鉴价值。
  毋庸讳言,《赛译<水浒传>研究》一书结尾附录的文献标注,非常有特色。书中将2003年已降、10年以前赛译研究每阶段的文献进行了仔细甄别和归类,方便相关研究者查阅参考。除此之外,作者对赛译再版次数等的考证给我留下了深刻印象。作者考证之严谨、投入精力之多,令人动容。
  此研究还可进一步完善丰富。虽然作者从文化翻译入手,不在寻求一以贯之用一个理论解决问题,但若能在张立文先生提出的文化和合主义理论基础上,总结概括出文化和合主义翻译观,并将其用于阐释赛译《水浒传》的相关表征,无疑将使该书的论证更加严谨,结构更加合理。
展开
目录
第1章 导言
1.1 赛译研究的意义
1.2 赛译研究状况回眸
1.3 具体研究思路
1.4 整体研究框架

第2章 用心良苦难能可贵:论赛珍珠的用心
2.1 赛珍珠的翻译目的
2.2 赛珍珠的文化和合主义
2.3 赛译的主体选择

第3章 突显差异有意杂合:赛译翻译策略解读
3.1 “尽可能直译”的背后
3.2 赛译“突显差异、有意杂合”策略之表征
3.3 赛译翻译策略研究的意义与启示

第4章 白玉有瑕瑕不掩瑜:合作翻译之得失
4.1 赛译合作翻译探源
4.2 赛译合作翻译之利弊得失
4.3 赛译合作模式对现今合作翻译的启示

第5章 筚路蓝缕功不可没:赛译历史贡献评述
5.1 赛译的海外影响探究
5.2 赛译成功因素归因
5.3 关于赛译的定位

第6章 余论
6.1 本研究的主要结论
6.2 本研究的主要发现
6.3 本研究的不足之处
6.4 关于后续研究的设想
引用文献
附录
作者瑾识
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证