搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
汉语古诗英译策略体系案例研究
0.00     定价 ¥ 198.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787520376662
  • 作      者:
    编者:文军|责编:张潜
  • 出 版 社 :
    中国社会科学出版社
  • 出版日期:
    2020-11-01
收藏
内容介绍
本书依据作者提出的汉语古诗英译策略体系,精心选择了数十首诗歌作为案例,具体研究各案例中各种策略的运用以及各种层次策略的相互关系。本书的特色表现在两方面:一是理论的创新性,全书的案例分析均依据作者提出的理论体系;二是语料的丰富性,全书的35首作为案例的诗歌上起《诗经》,下迄清代,收入了各个朝代著名诗人诗作的译作,具有较强的代表性。本书认为,针对具体文体的翻译策略具有指向性、区别性、适切性几个方面的特性。根据汉语古诗英译语言—形式—内容的特点,本书提出了其翻译策略体系,具体包括译诗语言的易化、译诗形式的多样化和译诗词语的简化三种策略,各策略下还包括若干种翻译方法。同时这些策略具有层级性、相互关联性,进而形成一套较为完整的策略体系。
展开
目录
第一章 汉语古诗英译策略体系研究
第一节 策略体系的构建
第二节 社会文化语境
第三节 译诗语言易化策略
第四节 译诗形式多样化策略
第五节 译诗词语转换策略
第六节 附翻译扩展策略
第二章 秦汉及魏晋南北朝诗歌
第一节 《诗经》之《桃夭》四种译本的英译策略
第二节 屈原《离骚》三种译本的英译策略
第三节 《陌上桑》四种译本的英译策略
第四节 《孔雀东南飞》五种译本的英译策略
第五节 《木兰辞》五种译本的英译策略
第六节 《驱车上东门》四种译本的英译策略
第七节 曹植《白马篇》四种译本的英译策略
第八节 阮籍《咏怀诗》四种译本的英译策略
第九节 陶渊明《饮酒·其五》五种译本的英译策略
第十节 谢灵运《登池上楼》三种译本的英译策略
第三章 隋唐五代诗歌
第一节 王维《送元二使安西》四种译本的英译策略
第二节 李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》三种译本的英译策略
第三节 杜甫《望岳》五种译本的英译策略
第四节 高适《燕歌行》三种译本的英译策略
第五节 白居易《长恨歌》五种译本的英译策略
第六节 李商隐《锦瑟》四种译本的英译策略
第七节 孟浩然《春晓》五种译本的英译策略
第八节 温庭筠《商山早行》五种译本的英译策略
第九节 李煜《破阵子·四十年来家国》五种译本的英译策略
第十节 柳宗元《江雪》四种译本的英译策略
第十一节 寒山《重岩我卜居》三种译本的英译策略
第四章 宋代诗词
第一节 柳永《蝶恋花》五种译本的英译策略
第二节 晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》五种译本的英译策略
第三节 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》四种译本的英译策略
第四节 黄庭坚《雨中登岳阳楼望君山二首》三种译本的英译策略
第五节 周邦彦《瑞龙吟》三种译本的英译策略
第六节 李清照《醉花阴》五种译本的英译策略
第七节 陆游《钗头凤》四种译本的英译策略
第八节 辛弃疾《青玉案·元夕》五种译本的英译策略
第五章 元明清诗词
第一节 《窦娥冤》三种译本的英译策略——以第三折选段为例
第二节 《牡丹亭》第十回《惊梦》下场诗四种译本的英译策略
第三节 《水浒传》诗词四种译文的英译策略——以《西江月·年幼曾攻经史》为例
第四节 《西游记·满庭芳》四种译本的英译策略
第五节 《红楼梦·好了歌注》两种译本的英译策略
第六节 《三国演义》开篇词《临江仙》四种译本的英译策略
第七节 纳兰性德《长相思·山一程》四种译文的英译策略
第八节 《长生殿·密誓》曲词选段三种译本的英译策略
第九节 袁枚《喜老》三种译本的英译策略
附录一 《陌上桑》原文和译文
附录二 《木兰辞》原文和译文
附录三 《古诗十九首》英译本统计
附录四 白居易《长恨歌》原文和译文
附录五 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》原文和译文
附录六 陆游《钗头凤》所选译本附翻译分类及详情
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证