搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
中庸视域下论语尧曰跨文化英译方法研究
0.00     定价 ¥ 108.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787520399869
  • 作      者:
    作者:蔡新乐|责编:刘艳
  • 出 版 社 :
    中国社会科学出版社
  • 出版日期:
    2022-08-01
收藏
作者简介
  蔡新乐,文学博士,深圳大学外国语学院特聘教授,兼任南京大学和河南大学博士生导师,研究方向为文学理论及翻译学。发表论文百余篇,出版译著、专著二十余种,主持国家社会科学基金重点项目一项。
展开
内容介绍
对“以儒解儒”的儒家经典外译的方法论进行探索,乃是儒家翻译研究的历史使命。本书着眼于此,以《论语·尧曰》为中心,力图走出儒家经文的传译难脱西方思想同化的困局,试图阐发中庸之道在跨文化翻译中的重要作用。
展开
目录
第一章 绪论
第一节 问题的提出:为什么要以“中庸”解《论语》
第二节 《尧日》的语文学和哲学解释的分歧
第三节 中庸之理及其方法论的意义和作用

第二章 二帝授命之“心法”的语内释解及其跨文化传译的“中道之法”
第一节 世俗的语言与经文的高雅:被降格的追求及其后果
第二节 英译:被异化的“天”、被偏离的“中”与被否定的“永终”
第三节 “执中”之“中”导向下的译解

第三章 “五美”之“求仁而得仁”与使“事物回归自身”之译
第一节 “惠而不费”的释解导向及其三层意蕴
第二节 不依“中道”的今译的问题
第三节 全无“中道”意识的英译及其问题
第四节 “五美”的新译:“君子”与“仁”的英文处理何以体现“中庸”精神
第五节 余论:“尊尊、贤贤、亲亲”与“生生本本”之秘

第四章 “三知”与“天命”、“礼”和“言”
第一节 问题的提出:消极阐释有效吗?
第二节 纠缠于人事的今译
第三节 并不期许“高明”的英译
第四节 “中庸”引导下的“天人相合”在“三知”之中的体现
第五节 “天命”与“召唤”
第六节 “知”与“体知”
第七节 “言”与“大言”

第五章 结论

参考文献
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证