搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
我想做一个能在你的葬礼上描述你一生的人.4
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787548469186
  • 作      者:
    (德)赫尔曼·黑塞等著
  • 出 版 社 :
    哈尔滨出版社
  • 出版日期:
    2023
收藏
作者简介

赫尔曼·黑塞,作家、诗人,1946年诺贝尔文学奖获得者。生于德国,46岁入瑞士籍,黑塞自小热爱阅读,七岁就开始了诗歌创作,并于1899年出版了诗集《浪漫之歌》,此后陆续出版了多部文学作品,被称为“浪漫主义的自由骑士”。


威廉·巴特勒·叶芝,爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,1923年诺贝尔文学奖获得者。他的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义等影响,演变出其独特的风格,带有鲜明的浪漫色彩和梦幻般的氛围,《当你老了》等作品深入人心。


费尔南多·佩索阿,葡萄牙语诗人、作家,葡萄牙后期象征主义代表人物之一。作为一名抒情诗人,他讲究韵律,追求诗歌内容与形式的和谐与完美,作品J富音乐感。被誉为“欧洲现代主义的核心人物”和“能深化人们心灵的作家”。


展开
精彩书摘

当你老了/[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝


当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼,

那柔美的光芒与青幽的晕影;


多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的哀戚;


当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜。



我不妒忌笼中出生的小鸟/[英]阿尔弗雷德·丁尼生


我不妒忌笼中出生的小鸟——

这缺乏高贵怒火的囚徒,

不管它自己是否觉得幸福,

它从未见过夏天森林的奇妙;


我不妒忌为所欲为的野兽,

它在自己的期限里放纵,

不因犯罪感而约束行动,

也不因良心觉醒而发愁;


我不妒忌从未作过盟誓的心,

尽管它可以自诩为幸福,

它只在懒惰的莠草中朽腐,

我不妒忌匮乏造成的安宁。


不论何事降临,我确信,

在最悲痛的时刻我觉得:

我宁肯爱过而又失却,

也不愿做从未爱过的人。


展开
目录

《我想做一个能在你的葬礼上描述你一生的人4》目录


我带着你身体的赐予,

用你造就的双唇说话,

用你给的双眼去注视神奇的大地。 


高山的傍晚/[德]赫尔曼·黑塞

梦母/[德]赫尔曼·黑塞

献给我的母亲/[德]赫尔曼·黑塞

云与波/[印度]泰戈尔

对岸/[印度]泰戈尔

春思/[日]坂本辽

膳厅/[法]弗兰西斯·耶麦

告别/[印度]泰戈尔

未来/[智利]米斯特拉尔

母亲的回忆/[智利]米斯特拉尔

赠品/[印度]泰戈尔

我的歌/[印度]泰戈尔

深渊/[英]曼斯菲尔德

在一起睡/[英]曼斯菲尔德

在一次葬礼之后/[德]赫尔曼·黑塞

冥途/[日]内田百闲

与幼小者/[日]有岛武郎


把你的手放在我手里,

让我们保持安静,

被生活环绕。 


当你老了/[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝

爱就是陪伴/[葡]费尔南多·佩索阿

致凯恩/[俄]普希金

我愿意是急流/[匈牙利]裴多菲

当我默察一切活泼泼的生机/[英] 莎士比亚

我怎么能够把你来比作夏天/[英]莎士比亚

自从离开你,眼睛便移居心里/ [英]莎士比亚

既然我的……/[法]维克多·雨果

邀旅/[法]夏尔·皮埃尔·波德莱尔

给西里亚/[英]本·琼森

绿/[法]保尔·魏尔伦

乘着歌声的双翼/ [德]海因里希·海涅

除了爱你我没有别的愿望/ [法]保罗·艾吕雅

我怎么称呼你? /[匈牙利]裴多菲

雪/[法]果尔蒙

发/[法]果尔蒙

冬青/[法]果尔蒙

树脂流着/[法]弗兰西斯·耶麦

在我的心底/[日]岛崎藤村

我想和你一起生活在小镇/ [俄]玛琳娜·茨维塔耶娃

爱的生命/[黎巴嫩]纪伯伦

致燕妮/[德]卡尔·马克思


我把梦幻丢在身后,

来奔赴你的呼唤。 


艾莱阿诺尔/[德]赫尔曼·黑塞

沉默许久之后/[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝

热情 / 朱湘

早安/[英]约翰·邓恩

丽斯/[法]维克多·雨果

初恋悲歌/[法]维克多·雨果

一个星期/[英]哈代

我究竟怎样爱你/[法]伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁

爱在我们之间升起/[西班牙]米洛尔·埃尔南德斯

旭日不曾以如此温馨的蜜吻/[英]莎士比亚

来得太迟的爱情/[英]莎士比亚

不,爱没有死/[法]罗伯尔·德斯诺斯

Beata Solitudo/[英]欧内斯特·道生

请你暂敛笑容,稍感悲哀/[英]欧内斯特·道生

In Tempore Senectutis/[英]欧內斯特·道生

辞别/[英]欧内斯特.道生

园丁集(节选)/[印度]泰戈尔

笑与泪/[黎巴嫩]纪伯伦


此时这悲惨的分离水,

将我们带进,

最后的夜沉沉。 


别离辞:节哀/[英]约翰·邓恩

给秋天 / 林徽因

问谁 / 徐志摩

陶杯/[智利]米斯特拉尔

徒劳的等待/[智利]米斯特拉尔

忆/[英]艾米丽·勃朗特

我灵魂的深处埋着一个秘密/[英]拜伦

歌/[英]克里斯蒂娜·罗塞蒂

流离/[英]欧内斯特·道生

Vanitas/[英]欧内斯特·道生

分离/[英]哈代

在心眼里的颜面/[英]哈代

四月之爱/[英]欧内斯特·道生

我要留在这儿/[英]莎士比亚

黄昏时候/[法]菜昂-保尔·法尔格


我在你声音围绕中繁盛,

我纵死去,

也不会把你失却 


客来/[德]赫尔曼·黑塞

命运的日子/[德]赫尔曼·黑塞

多瑙把一颗不再跳动的心/[英]阿尔弗雷德·丁尼生

我不妒忌笼中出生的小鸟/[英]阿尔弗雷德·丁尼生

如今最后一片积雪正在融化/[英]阿尔弗雷德·丁尼生

你的声音随风流动/[英]阿尔弗雷德·丁尼生

挚友/[日]尾崎喜八

致普欣/[俄]普希金

致谢尔宾宁/[俄]普希金

没有听见她说一个字/[希腊]萨福

阿狄司,你也许会相信/[希腊]萨福

假如/[罗马尼亚]米哈伊·爱明内斯库

赠你这几行诗/[法]夏尔·皮埃尔·波德莱尔

子规的画/[日]夏目漱石


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证