本书关注现实,对当下具有重要意义的中国文学外译实践展开批评性研究。针对中国文学外译所面临的困惑与挑战,在整体把握中国文学外译评价的基础上,本书聚焦中国文学外译语境中的翻译定位、翻译方法、译本接受与审美批评等核心问题,深入剖析中国古典文学、现当代文学对外译介与传播的代表性案例,力求构建翻译历史观、翻译价值观与翻译伦理观,深刻认识中国文学外译的本质特征与价值目标,全面观照整个文学译介的动态过程。
通过将实践批评与理论探讨相结合,将个案分析与总体思考相结合,本书旨在为探索中国文学外译的途径、模式与方法提供理论参照,推进具有系统性、前瞻性的中译外研究,同时积极拓展翻译批评的理论视野,进一步深化翻译批评研究。
展开