搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
一个中国远征军翻译官的爱情书简
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787545807370
  • 作      者:
    钱林保,高芳仪著
  • 出 版 社 :
    上海书店出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
编辑推荐
  

      在桂林相遇,错过却又重逢,似中国版的“傲慢与偏见”,却最终成为“乱世佳人”,将悲剧变成喜剧。

 

      民国文艺青年的“《两地书》”和“《爱眉小札》”——阅读两人的通信,颇能感受到文字的流畅与优美,又仿佛走进了那个时代青年们的“阅读史”。《西青散记》、《鬼恋》、《两地书》、《爱眉小札》、《联合画报》、《音乐世界》、Times、Forever and a day、New Wine……时序贯穿古今中西,媒介跨越文学、戏剧、美术、音乐、电影……

 

      感受民国的爱情观——他说:“我的理想的爱人,是只要中等程度,家道小康,生活俭朴,但又懂得一点生活的艺术,面貌不必漂亮,但身体应当健美。我得到你觉得已经是合乎理想而有余,当然令我心满意足了。希望我能够早日归来,和你相见一面,也算了却平生之愿。”——她说:“本来我理想的爱人要1.魁梧的体格(不要过高得和我不相称)比你再高一点,2.要有文艺的头脑,3.要有西洋人的活泼诙谐,4.性格和我相同的地方很多,5.稍微有点钱就够了。”

展开
作者简介

      钱林保(1917—1997) 又名钱礼 。上海嘉定南翔人。因家贫初三辍学进烟杂店当学徒。后入挪威海员教会做杂役。1938年春赴香港挪威海员教会工作。其间参加张光宇、张正宇、叶浅予等主办的漫画训练班。1944年春考入国民政府军事委员会东南干训团,担任翻译官。同年秋编入中国驻印军装甲部队战车营保养连任翻译官,远征印缅。抗战胜利后返沪在航空协会、市商会谋职。1949年5月后被上海市工商联留用。反右后被下放嘉定外冈建农场(后为上海市农机化实验厂)至退休。


      高芳仪(1922—2008) 出生于广东汕头,襁褓中即被杭州望族高家收养为二女儿。1938年入上海法租界新本女中就读,1943年秋考入沪江大学商学院,是年冬辍学,奔赴内地。1944年春在桂林经友人介绍与钱林保相识。流离重庆、昆明期间,与远征印缅的翻译官钱林保鸿雁传书,抗战胜利后在香港终成眷属。婚后随丈夫回上海生活。1952年后从事小学、幼儿园教学,至退休。

展开
内容介绍

  《<世纪>亲历书系:一个中国远征军翻译官的爱情书简》是一个普通人鸿雁传书、终盟白首的爱情故事,在抗日战争的历史大背景下,显得意义非凡、格外动人。1944年春,来自香港的远征军翻译官钱林保与来自上海的女孩高芳仪经友人王照介绍,相识于桂林。时林保由香港来桂一年,芳仪则方自上海与十数同学经浙赣湘一路抵桂,均为避日本侵略之祸。经数次约会后,形迹渐疏,终至不再往来。是年六月,日军陷长沙后沿湘桂线南下,桂林慌乱。芳仪随友人乘黔桂线火车逃难,林保随军亦由此线西散。天意在六甲小站相遇,遂同车由六甲至独山。难中重逢,倾情较深。独山别后,芳仪去重庆投亲。林保抵昆明,试投一信(七月十四日),竟获复音,由此红线一系。伺候鸿书雁足,往来无间。直至次年六月,林保自印度返抵昆明,芳仪亦已于年初来昆,既亲朝夕,通信乃告一段落。抗战胜利,1945年冬,在香港沙田道风山举行婚礼,终成眷属。万里归来,烽火余生,回首前尘,甘辛参半。他们的后代将其通信旧稿整理抄录,汇订成帙——《一位远征军翻译官的爱情书简》,作为离乱姻缘一段纪念。

展开
目录

序/刘伟民
(1944)七、八、九月,“希望你沿途给我好新闻”
(1944)十月,“我愿意进一步地认识你”
(1944)十一月,“现在我们是相爱着了”
(1944)十二月,“我们这个爱情可以维持下去,直到永远”
(1945)元月,“想到你身边”
(1945)二月,“永远是你的”
(1945)三月,“我们和我们的家人见面的时候也快了”
(1945)四月,“这一切是为了战争,这一切是为了爱”
(1945)五月,“但愿小唐所说的‘匹配良缘’早日实现”
(1945)六、九月,“希望以后就此和你同进同出,同回故乡”
附录:燕子你说些什么话/钱天华
编后记

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证