为进一步促进翻译行业及语言服务业的健康有序发展,《笔译资格考试构念效度研究:测前理论效度的视角》以笔译资格考试为研究对象,借鉴测试学中的构念效度及测前理论效度理论,探讨现有笔译资格考试存在的问题。《笔译资格考试构念效度研究:测前理论效度的视角》围绕3个研究问题展开,并提出从测前理论效度角度进行笔译资格考试构念效度研究的理论框架,采用文献法、对比分析、综合分析、理论思辨等方法开展研究。《笔译资格考试构念效度研究:测前理论效度的视角》的结论如下:*一,从理论上看,笔译资格考试应测量构念包括7个成分,即语言能力、策略能力、知识能力、翻译职业能力、工具能力、心理生理能力和个人性格及特质。第二,21个笔译资格考试在构念构成和构念呈现形式上既有共同特征,也有各自的特点。第三,从构念构成来看,现有笔译资格考试构念构成和应测量构念构成既有诸多共同之处,但同时也存在构念无关因素和构念代表不良,从而可能会对考试的构念效度造成威胁。
展开