第一章 绪论
1.1 口译概述
1.1.1 口译的定义
1.1.2 口译发展简史
1.1.3 口译的类型
1.1.4 口译的特点
1.2 口译研究概述
1.2.1 国外口译研究
1.2.2 国内口译研究
1.3 本书的研究背景
1.3.1 外语学能研究与翻译能力研究
1.3.2 口译能力研究的兴起
1.3.3 跨学科研究视野下口译认知能力研究
1.4 本书的主要内容
1.5 本书的意义
1.5.1 理论意义
1.5.2 实践意义
1.6 结构安排
第二章 文献综述
2.1 外语学能研究综述
2.1.1 国外外语学能研究回顾
2.1.2 国内外语学能研究回顾
2.1.3 外语学能研究小结
2.2 翻译能力体系构建研究综述
2.2.1 国外翻译能力构成研究回顾
2.2.2 国内翻译能力构成研究回顾
2。2.3 翻译能力构成研究小结
2.3 口译能力体系构建研究
2.3.1 口译者基本素质研究
2.3.2 口译教学模式研究
2.3.3 口译能力概念的提出及相关研究
2.3.4 口译能力体系构建研究小结
2.4 口译中的认知能力探讨
2.4.1 认知心理学与认知能力的研究范围
2.4.2 认知能力的认知神经科学基础
2.4.3 认知能力与语言习得
2.4.4 认知能力在口译能力中的地位
2.5 认知能力与口译能力关系的研究回顾
2.5.1 认知能力与口译能力的理论探讨
2.5.2 认知能力与口译能力关系的实证研究回顾
2.5.3 现有认知能力与口译能力关系研究的不足之处
2.6 本章小结
第三章 研究设计
3.1 研究问题与假设
3.2 研究方法
3.2.1 什么是口译研究
3.2.2 本书研究类型
3.2.3 本书研究方法
3.2.4 研究抽样方法与范围
3.3 口译能力构成要素的问卷调查设计
3.3.1 问卷调查的结构与内容
3.3.2 问卷调查的对象
3.3.3 问卷调查的检验与调整
3.3.4 调查问卷的发放与回收
3.3.5 问卷调查的数据统计
3.4 认知能力与交替传译能力关系的实证研究设计
3.4.1 研究工具
3.4.2 研究对象
3.4.3 数据收集过程
3.4.4 数据处理
3.5 本章小结
第四章 结果与讨论
4.1 问卷调查的数据结果与讨论
4.1.1 问卷调查对象情况
4.1.2 口译能力各项构成要素重要性排序结果与分析
4.1.3 口译能力各项构成要素提高的难易度结果与讨论
4.2 认知能力与交替传译能力关系的结果与分析
4.2.1 MI学生与MT学生认知能力的比较
4.2.2 认知能力与交替传译能力的关系
4.3 本章小结
第五章 结语
5.1 对整个研究过程和结果的总结与反思
5.1.1 研究过程总结
5.1.2 研究假设与验证
5.1.3 研究结果对口译教学的启示
5.2 本书主要贡献
5.3 研究局限性
5.4 研究展望
5.5 本章小结
参考文献
展开