有这样的说法:到过阿里的中国人比到过美国的 中国人还少,一百个去过西藏的人中恐怕还没有一个 人去过阿里。我想还可以补充一句:十个去过阿里的 人中不会有一个深入旅游地以外的腹地。
但我对阿里的向往并非仅仅是因为没有去过或难 去,而是来自世界屋脊上这片神秘土地的不可抗拒的 魅力。
这是一片离太阳最近的土地,被称为世界屋脊的 屋脊,平均海拔高于4000米,很多地方在海拔5000米 以上,已经是人类生存的极限。但就在这片土地上, 有高耸入云的雪峰,有亘古不化的冰川,有千姿百态 的土林,有宁静纯洁的湖泊。也就在这片土地上,无 论是人类还是其他生物,生命力都表现得格外顽强, 格外绚丽。近些年来陆续披露的古格文化的片断就是 明证。
常识告诉我们,人类总会尽其可能在最适宜的环 境里定居,不得已时才迁往条件较差的地方,在生产 力不发达的古代更是如此。为什么古格的先民选择了 这样一片土地?是迫于外力还是出于自愿?那里的环境 从来如此还是发生过巨大变化?古格文化真有那么辉 煌还是出于人们的夸大或想象?书本上还找不到答案 ,别人的介绍也未必可信,我多么希望能亲吻这片神 秘的土地,呼吸那里纯净的空气,感受独特的古格文 化! 年复一年,我每年都在地图上添上几条新的旅行 路线,但始终没有能消除阿里的空白。直到1996年的 一天,出现了一个偶然的机会——一位对西藏文化极 有兴趣并颇有研究的外国人T将要去阿里考察,我的 几位朋友将与他同行,在他们预定的两辆越野车上目 前还有一个空位。朋友知道我的夙愿,并认为我的历 史地理专业背景对T的考察肯定有用,在英语方面也 能充当备用翻译;我上一次西藏之行使他们认可了我 的身体状况,就积极争取,征得了T的同意,使我成 为考察队的一员。1996年6月14日,我从上海飞往成 都,与朋友们会合。T一行则从尼泊尔首都加德满都 乘飞机到拉萨。
从成都出发起,我记录了我的全部行程。所记都 是我的亲身经历和见闻,是我当时或事后的思索,除 了涉及的人物不使用真实姓名外,其他都是事实。
不过,由于我对西藏的了解有限,特别是我不懂 藏文,所以不得不通过翻译;而外国人与藏胞之间的 交谈更麻烦,先由我们将英文译为汉语,再译为藏语 ,反之也一样;因此而产生的误解肯定不少,这类避 免不了的错误只能请读者谅解。
还需要说明的是这里使用的地名和提到的海拔高 度,由于西藏地名的汉译往往不统一,不同的地图或 资料中有不同的写法,我只能采用比较通行的一种。
地图上注的高度有时会不同,我们用随带的高度计测 量的高度与实际也会有一定的差异,多数情况下略低 于实际高度。
这里涉及的考古资料和数据,主要根据西藏自治 区文管会所编《古格故城》(文物出版社1991年版)和 索朗旺堆主编的《阿里地区文物志》(西藏人民出版 社1993年版)。
……
展开