搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
那一年
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787532157600
  • 作      者:
    (美)盖尔·福尔曼(Gayle Forman)著
  • 出 版 社 :
    上海文艺出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
编辑推荐
  国际超级畅销书《如果我留下》作者盖尔·福尔曼浪漫催泪纯爱之作伤痛之后,真正懂得爱,学会在爱情中成长
  威廉努力睁开眼,环顾左右,竟忘了自己身在何处——布拉格?杜布罗夫尼克?还是故乡阿姆斯特丹?在他的脑海中,只有一个明晰的念头——找到那个叫露露的女孩。他们曾在巴黎共度美妙的一天。在分离后的一年间,他跋涉了大半个地球,从墨西哥到印度,只为与她重逢。但时光却无情地折磨着这个梦。

展开
作者简介
  盖尔·福尔曼,是一位备受赞誉的作家和记者,在许多杂志和期刊上发表文章,包括《十七岁》、《大都会》、《国家杂志》、《伊人》和《纽约时报》等。处女作《如果我留下》(IfIStay)入选“二○○九年美国最佳三十部青少年读物”、“亚马逊网上书店二○○九年度十大青少年小说”、“《出版家周刊》二○○九年度最佳青少年图书”。其同名电影由《暮光之城》导演凯瑟琳?哈德威执导拍摄,于二〇一四年八月上映。电影的热映让《如果我留下》在出版五年后再次冲上美国亚马逊畅销排行榜榜首达数月。《如果我留下》开放性的结局促成了它的续集《她去哪儿了》(WhereSheWent)在二〇一一年的出版。二〇一三年,再次推出新作《那一天》(JustOneDay)和《那一年》(JustOneYear)。
展开
内容介绍
  荷兰小伙威廉·德鲁特是一个纠结体。他的面孔酷似当代好莱坞影星希斯·莱杰,而内心却氤氲着默片时代的黑白色调;他玩世不恭,但这外表下掩藏的是对家的无限渴望;他风流多情,令各式女孩着迷不已;他对语言有着神祇般的敏锐,无论莎翁笔下的多情男子,还是宝莱坞剧本中的钻石商人,都在他的表演中焕发神采;他继承了一大笔家族遗产,让他可以随意地周游……然而,他却被什么牵绊住了,他的孤寂,似乎永远无法被填满。对于父亲的突然离世,他无法释怀;对于母亲远走印度,他难以谅解;最让他失魂落魄的,是与她的失联,一个神似路易斯·布鲁克斯的美国女孩,一个曾在巴黎与他一日邂逅的美国女孩。是她的心有灵犀,唤醒了他心底沉睡的爱。他的寻爱之旅,亦是寻找真我的旅程。
展开
精彩书评
  ★作为《那一天》的姐妹篇,《那一年》同样激情浪漫,同样感人伤怀。在我们的一生中,有多少非做不可的选择,又会遇见多少难以预知的“意外”!也许,就在选择与意外相遇的那一刻,幸福才会悄然而至。
  福尔曼的《如果我留下》曾让读者们心醉沉迷。现在,她的新作再次俘获我们的灵魂……我们被带入莎士比亚的世界,在身份的变换中,体会迷人而又慑人的初爱,以及那一刻的得与失。
  ——美国国家公共电台轻松调频栏目

  ★置身于美景如画的欧洲,守候一份痴情的承诺,全书散发着强烈的感官享受和难以抵挡的魅力。作者在主题的周边,缀入了各式各样的扣子。在把故事里里外外地琢磨透彻之前,我总有那么一点儿坐立不安。
  ——《科克斯书评》
展开
精彩书摘
  《那一年》:
  “我可以留一个我朋友的地址吗?”我问记账员。
  “就算你把英女王的地址留下来我也不介意,我们只需要一个能邮寄账单的地址。”她说。
  这样,我可以把布鲁迪在乌德勒支的地址留给他们。“稍等。”我说。
  “慢慢来,不急。”我靠着柜台,迅速翻查我的地址簿,把去年累积的熟人都草草地查看了一遍,很多人的名字看起来都让我觉得很陌生,可能在这次脑部创伤之前我就不记得了吧。这里还有一条信息:“记住‘马塔拉的洞穴’。”我记得那些洞穴,也记得留字条的姑娘,但却记不起她为什么要让我记得那些洞穴了。
  终于,我找到了罗伯特·扬的地址,把它念给记账员。我刚要合起本子,笔记本突然倒向最后一页,上面有一种我不熟悉的字体。起初,我以为自己眼花了,但我很快意识到,这些文字既不是英文,也不是荷兰文,而是中文。
  一瞬间,我的思绪飞出这家医院,飞到了那艘船上,她在我的笔记本上写了一些东西。我想起来了,她会说中文,而且说给我听过。我翻回那一页,这就是她写的——菇。
  虽然字旁边没有解释,但我隐约记得这个汉字的意思。
  “好事成双”。
  我看着本子上的这个汉字,模模糊糊地记起,在某个地方,我看过一个跟它的写法一模一样,但要大几倍的菇,她会在那个地方吗?“这附近有中国餐馆或者商店吗?”我问那个记账员。
  她用铅笔挠挠头发,转身问身边的同事,然后他们讨论起到哪儿能吃到最美味的食物。
  “不,”我解释道,“我不是去用餐,只想找到这个。”我把本子上有汉字的那一页拿给他们看。
  他们彼此对望了一下,然后耸耸肩。
  “附近有中国城吗?”我问道。
  “在第十三区有一个。”其中一个出纳员回答道。
  “在哪里?”“左岸。”“救护车是从那里把我带到这儿来的吗?”我问道。
  “不,当然不是。”她回答道。
  “在贝勒维尔有一个规模小一点的中国街。”另一个出纳员道。
  “离这儿不远,不过几公里。”第一个出纳员解释道,并告诉我如何乘地铁过去。
  我背起帆布背包离开。
  没走多远,我就觉得肩上的背包像装满水泥一样沉重。两年前,我离开荷兰准备旅行的时候,背的是一个大旅行包,里面装了好多东西。但途中一度被偷,后来就没再添置什么。再后来,我买了个小的帆布背包。时间越久,放在帆布包里的东西就越精简,因为一个旅人需要的东西其实非常少。现在,我只在背包里放几件换洗的衣服、几本书和一些洗漱用品。虽然东西就这么一点,此刻的我还是感到负重累累。我下地铁站台阶的时候,背包随步伐在身后一跳一跳的,后背上就像插了一把刀子那么疼痛。
  “是擦伤,并非骨折。”我离开前,罗比内医生这样告诉我。我原以为他在调侃我的精神状态,但实际上他指的是我的肋骨。
  在地铁站的站台上,我把帆布包里的所有东西都倒了出来,只留下护照、钱包、地址簿和牙具。列车驶来时,我把其他东西都留在站台上。现在,背包的重量减轻了,但我却一点也没觉得舒服。
  出站不远就是贝勒维尔中国城,我试着寻找与我本子上相同的双喜标识,但这一带门铺上的标识样式太多了,霓虹灯上的文字没有一个长得像她留下的柔顺的文字。我四处询问关于“双喜”的标记,但又不清楚自己要找的究竟是一个什么地方,或者什么人,什么食物,还是什么精神状态。那些中国人看到我的样子都很畏惧,没人敢上前回答我的问题。我甚至开始怀疑,自己是否在说法语。终于,他们中一位手握拐杖的老者,先是盯着我看,然后说道:“你距离‘好事成双’可是有好长一段路哦。”
  ……
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证