搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
《帕罗赋》翻译与研究
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787301225868
  • 作      者:
    裴晓睿,熊燃译/著
  • 出 版 社 :
    北京大学出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
作者简介
  裴晓睿,北京大学外国语学院教授,博士生导师,教育部文科重点研究基地北京大学东方文学研究中心研瓷员,曾任北京大学诗琳通科技文化交流中心副主任、东南亚文化研究所所长、泰国研究所所长、中国非通用语教学研究会泰语分会会长、泰国法政大学人文学院客座教授。荣获泰国翻译家学会第六届“素林塔拉查”优秀翻译家奖。主要著述:《汉泰词典》、《泰语语法新编》、《印度的罗摩故事与东南亚文学》(合著)、《东方文学史》(合著);论文“汉文学的介入与泰国古小说的生成”、“印度味论诗学对泰国诗学的影响”等;译著:《泰国文化艺术》(合译)、《幻灭》(合译)等;参编辞书《中国大百科全书(第二版)》、《外国戏剧鉴赏辞典》等。
  
  熊燃,汉族,1984年生,湖北武汉人。2002年进入北京大学外国语学院东语系,2006年开始攻读泰国语言文学方向硕士博士连读学位,师从裴晓睿教授。2015年1月获文学博士学位,毕业后留校任教。曾参与“当代外国文学纪事”、“东方现当代文学数据库”等科研课题,并已发表数篇学术文章。曾获得2010年度“教育部博士研究生学术新人奖”。
展开
内容介绍
  《帕罗赋》是15世纪末-16世纪初问世的文学经典,被誉为“泰国文学宝库中的璀璨明珠”。作品讲述了主人公——青年国王帕罗和敌国的双胞胎公主帕萍和帕芃之间悲壮的爱情故事,歌颂了男女主人公坚贞不屈、视死如归的高贵气节。故事内容感人肺腑、诗文优美隽永,被泰国学者奉为立律诗文学创作的圭皋,同时也得到西方学者的关注和激赏,享有“东方罗密欧与朱丽叶”的美誉。
展开
精彩书摘
  1.文本流变
  帕罗故事是泰国历代诗人作家所钟爱的题材,在《帕罗赋》之后,出现了多个以它为蓝本的文学作品。
  《帕罗谕世》(Phra Lo Son Lok)这是一部在北部兰那地区流传的训谕文学作品,以克龙诗体写成。现今最古老的抄本产生于1799年,于1952年被发现,1965年编订出版。作品选取帕罗来到伽龙江畔的夜晚作为背景,先以帕罗作为第一人称叙述了他对母亲和颂国子民的思念,随之借由对随从的训导开始了对世人的劝谕和告诫,对社会各阶层人们的行为准则和道德规范进行了规诫。全诗共由一段介绍性的莱诗和71段克龙诗组成。
  舞剧剧本《帕罗纳若拉》(Phra Lo Noralak)拉玛三世王时期由玛哈萨迪朋拉塞(Krom Phra Ratchawangbowon Mahasakdipholasep)亲王撰写,1920年由瓦其腊彦皇家图书馆初印发行,之后多次再版。剧本以格伦诗剧的形式写成,其创新之处在于对帕罗中蛊染病的一段情节进行了详尽的刻画,除了罗列出许多疾病的名称之外,还描写了御医诊脉、开方、按摩的细节,增强了表演时的戏剧性效果。
  《帕罗剧本》(Bot Lakhon Ruang Phra Lo)(之一)大约创作于1888年。由著名剧作家纳腊提巴潘蓬(Narathippraphanphong)亲王撰写,是献给五世王的宫廷剧表演剧本。由于总篇幅过长,分成三段演出,第一段由六幕组成,第二段五幕,第三段六幕。这部剧本最大限度地保留了《帕罗赋》原作中的内容和语言风格。在创作方法上同以往的舞剧剧本有很大的不同,即没有通篇全用格伦诗剧的形式,而是借用西方舞台剧剧本的结构,根据重要的情节分成几个剧幕,以旁白、人物对话推动故事发展,其中不时穿插有唱词。剧本中也吸收了一些民间剧的喜剧因素,以表演的生动性和趣味性见长。
  ……
展开
目录
前言
《帕罗赋》研究综论
《帕罗赋》译文
《帕罗赋》翻译研究
也谈文学翻译中的变异问题
《帕罗赋》中的“情味”
《帕罗赋》中的象征意象
立律体与译文形式初探
泰国诗歌《立律帕罗》——罗王的故事
参考资料和文献
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证