《文学理论前沿(第十二辑)》:
应该承认,列宁的上述论述主要是通过书信和阅读札记来表达的,虽然这些零散的作家和作品论并没有形成一个完整的体系,但在后人的梳理下已逐步形成了一套列宁主义的社会历史和审美批评的模式,并由托洛茨基、斯大林、卢那察尔斯基、高尔基和日丹诺夫等人加以发展,对苏联和中国的世界文学研究以及世界文学经典版本的形成有着极大的影响。但这其中对马克思主义基本原理的误解甚至不恰当的曲解也导致了这些国家的文化和文学战线上出现的“左倾”思想和路线,例如在苏联,过分强调社会主义现实主义实际上导致了一种唯现实主义独尊并压抑浪漫主义和打击现代主义的不恰当的实践,因而给苏联和中国的文学创作和理论批评带来了一些不良的后果。
应该承认,世界文学研究毕竟在苏联受到很大的重视,苏联十月革命后,1919年在莫斯科成立了一个名为“世界文学”的出版机构,专门负责翻译出版世界各国的优秀文学作品,按照该项目负责人高尔基的设想,这个出版社要组织编辑出版来自英国、美国、匈牙利、德国、意大利、西班牙、葡萄牙、斯堪的纳维亚国家、法国等国的优秀文学作品1500多种。开始时,这个计划仍有着鲜明的欧洲中心主义或西方中心主义的色彩,对非西方的文学重视不够。后来,高尔基注意到了这一点,又建议增加印度、中国等东方国家的文学,高尔基的这一努力为世界文学在苏联的大面积翻译和研究奠定了重要的基础。他的这一动议也影响了1949年以后新中国的世界文学翻译和研究。后来在莫斯科成立的世界文学研究所就以高尔基的名字命名,以纪念这位世界文学研究的先驱和重要推进者。这大概绝不是偶然的。
在苏联,世界文学不仅是一个学术理论课题,而且更为重要的是,学者们也将编写世界文学史作为一种实践,并取得了卓越的成就。20世纪80年代开始在苏联启动的大型文学研究项目《世界文学史》就是这方面具有里程碑意义的重要成果。这部多卷本世界文学史书于20世纪80年代开始分卷陆续在苏联出版,一直延续到苏联解体之后的本世纪初。它是一部大型的基础理论研究学术著作,由高尔基世界文学研究所主持,并联合了苏联时期各加盟共和国的外国文学研究机构的专家和一些高校的学者历经数十年编撰而成。其资料的完整性和理论分析的独特性是显而易见的,至少为后来不同国家的学者继续深入全面的研究奠定了基础。
……
展开