l 畅销110余年,更贴近日常生活的名家经典,深刻洞察普通人的内在宇宙。
l 我们自以为的无心失误,实则是刻意回避的真实。
在本书中,弗洛伊德呈现了200多个他本人及朋友的真实案例,从精神分析的视角,透视我们内心的压抑、混乱、冲突。让你在读懂别人的同时认识真正的自己。
为什么你会忘记跟朋友的约会?为什么你看着某人却叫出了另一个人的名字?为什么你在换乘的时候又坐回了始发地?为什么你站在办公室门口却掏出了家里的钥匙?为什么你会把文章的标题读错?看似不经意的失误背后,究竟隐藏着怎样的心理动机?
在本书中,弗洛伊德运用精神分析的方法对这些常见的失误进行了深入的解读,将无意识的领域扩展到日常生活之中,揭开了遗忘、错误、迷信等日常现象的奥秘。书中列举了200多个案例,有一部分是弗洛伊德的亲身经历,还有一部分则来自他的朋友和学生。阅读本书,让你在心理学大师的分析和讲述中读懂他人的内心世界,也更加了解真正的自己。
第一章 专有名词的遗忘
Forgetting of Proper Names
1898年我曾在《精神病学与神经病学月刊》上发表过一篇题为《遗忘的心理机制》的短文,现在我想再谈谈这个话题,以便对此做进一步的探讨。文章中,我用精神分析的方法对生活中人们所熟知的专有名词的暂时遗忘现象进行了分析,通过观察,找出了不少相关案例。经过多次尝试,我得出的结论是:这种特殊的现象(看似微不足道,也没有什么重要的实际价值)事实上是记忆拒绝操作的表现,它并非只能用普通的方法加以说明,我们完全可以有一个崭新的解释。
如果请一位心理学家解释为什么很多情况下人们明明知道不该忘记,但还是忘记了专有名词的现象,如果我没猜错的话,他会这样解释:专有名词比其他种类的记忆内容更容易忘记。他还会列举出很多理由来说明对专有名词进行特殊记忆加工的必要性。然而,他却没有发现现象背后还有另一个因素在起重要作用。
这一发现源于我对一些典型专有名词的遗忘现象所做的观察,其中绝大多数都有共同特点,尽管这些特点并非适合所有遗忘现象。很多情况下,人们不仅会遗忘一个名词,还会出现“错误的回忆”(false recollection)。即人们在回忆某个名词时,尽管付出了很大努力,却怎么也想不起来,此时出现在意识中的却是它的替代名词(substitutive name),虽然人们当时也知道肯定不是这个名词,但它却以强大的力量强迫性地出现在人们的脑海里。我们把这种用另一个名词取代被遗忘的专有名词的过程称之为“替代”(displacement),当然,它是一种错误替代。我的假设是:这种替代并非是不确定的心理选择;恰恰相反,它背后有一定的规律可循,具有可预测性。换句话说,替代名词和被遗忘的专有名词之间以某种不为人知的方式发生着联系,而这一方式是可以察觉到的。如果我的解释是正确的,那么对专有名词被遗忘的解释就有了新的论据。
还是让我用1898年发表的《遗忘的心理机制》中的案例加以说明吧。我费了很大劲去回忆但是还是没有想起来的是一位画家的名字,他叫西格诺瑞里(Signorelli),欧威特圆顶上的巨幅壁画《最后的审判》(Last Judgment)就是他的作品。当时,我虽然没有想起来他的名字,但另外两个画家的名字——鲍蒂赛里(Botticelli)和博尔特菲奥(Boltraffio)却突然冒出来了,我也很清楚这两个名字都是错误的。所以,当别人告诉我正确的名字时便毫不犹豫地确认了。那么,到底是什么影响了替代名字的产生呢?Botticelli、Boltraffio和真正的名字Signorelli之间存在什么关系?深入分析后我发现:
1.我之所以忘记了画家Signorelli的名字,原因并不在名字本身,因为它实在没什么特别的地方,而且当时这个名字出现的背景也没什么特殊的心理特征。事实上我对这个被遗忘的名字和其中一个替代名字Botticelli一样熟悉,而且就Signorelli和Boltraffio两个名字而言,我更熟悉前者,对后者的了解并不多,只知道他是一位属于米兰学派的画家。此外,当时忘记这个名字对我没什么实际的伤害,也不存在进一步的影响。当时,我和一位陌生人驱车行驶在达尔马希亚的拉古沙到荷杰格维纳某地的路上,我们的话题转到了意大利的旅行,我问同伴是否去过欧威特,是否看过由某某画的著名壁画。
2.当我回忆起来先前谈论的话题时才豁然开朗,原来对画家名字的遗忘反映出一种特殊的现象:正在谈论的话题受到了先前话题的潜在干扰。我问同伴是否去过欧威特之前谈论的是居住在波斯尼亚(Bosnia)和荷杰格维纳(Herzegovina)的土耳其人的生活风俗。我说在那里工作的一位同仁曾向我提到过当地人的一些生活风俗,他们都非常信任医生,而且深信命运。如果医生告诉人们,他对某个病人已经竭尽全力,他们就会这样回答:“先生(Herr),还能说些什么呢?如果他有救的话,你一定会救活他。”在这些句子中,我们首先涉及了Bosnia、Herzegovina和Herr这些单词,而它们又介入了Signorelli和Botticelli、Boltraffio之间,由此产生了联系。
3.我认为,关于居住在波斯尼亚的土耳其人生活风俗的一系列观点,成功获得了一种干扰后续话语的能量,因为在该话题结束前我的意识已经从观点中移开了。我又想起了自己讲的第二件事情,而这件事情与前面谈及的有关生活风俗的记忆有着密切的关联。那些土耳其人认为性快乐(sexual pleasure)的价值高于一切,如果出现性功能障碍,无法完成性爱过程,他们会感到极度失望,好比命运之门已经关闭。一位患者曾对我的同行说:“先生,你要知道,如果没有这种快乐,便意味着生命的结束。”我当时一下子就把这个特殊的想法抑制起来,因为实在不想和一路同行的陌生人谈论性话题。但是,我只是把注意力从关于“性和死亡”的看法上移开了。当时,我还没有成功摆脱几个星期前一些事情的影响。那个时候,我曾在特拉伏伊(Trafoi)短暂停留,我使尽浑身解数为一位有性功能障碍的患者进行治疗,但由于很难治愈,他还是结束了自己的生命。我也很清楚,在去荷杰格维纳的旅途中,这个悲惨事件以及与此有关的一切记忆并没有进入我的意识,但“Trafoi”和“Boltraffio”这两个相似的名字却迫使我认识到尽管有意避开这个记忆,但它还是在我们谈论那些话题时就已经成功地进入了我的脑海之中。
4.对我而言,不可能把对“Signorelli”的遗忘作为一种偶然事件看待,不得不承认“动机”在这一过程中的作用,它的确扰乱了我的思绪(关于土耳其的风俗等),也正是在这个动机的影响下,我把那种与Trafoi的经历有关的看法赶出了自己的意识。这样,我就想主动遗忘一些事情,压抑另一些东西。事实上,我要忘掉和要压抑的并非是欧威特那位画家的名字,而是其他的内容。因为那位画家的名字会让我联想到不悦的内容,因此我便努力去主动消除这些记忆,刻意忘掉与我想法不一致的东西,同时忘掉与此关联的内容。不想回忆的目的当然是避开那些令人不悦的事,不能回忆起来则完全是另一回事。如果不想回忆和不能回忆涉及的是同一内容,那么问题就简单了。这种替代现象提示我要尽量分辨什么是以往的干扰内容,什么是我需要真正回忆的内容,虽然无法成功忘却一些事情,但也算不上失败。
第一章
Forgetting of Proper Names
专有名词的遗忘
第二章
Forgetting of Foreign Words
外语词汇的遗忘
第三章
Forgetting of Names and Order of Words
名字和字序的遗忘
第四章
Childhood and Concealing Memories
童年记忆和隐蔽性记忆
第五章
Mistakes in Speech
口误
第六章
Mistakes in Reading and Writing
误读和笔误
第七章
Forgetting of Impressions and Resolutions
印象和意向的遗忘
第八章
Erroneously Carried-Out Actions
疏忽动作
第九章
Symptomatic and Chance Actions
症状行为和偶然行为
第十章
Errors
偏差
第十一章
Combined Faulty Acts
混合失误
第十二章
Determinism-Chance-and Superstitious Beliefs: Points of View
决定论、机遇和迷信:几个观点