搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
断臂上的花朵:人生与法律的奇幻炼金术
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787549558353
  • 作      者:
    (南非)奥比·萨克斯(Albie Sachs)著
  • 出 版 社 :
    广西师范大学出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
编辑推荐
  

  “理想国译丛”(MIRROR)由知名作家和学者梁文道、刘瑜、熊培云、许知远联袂主编。
  翻译是沟通和理解的桥梁,是我们拓宽眼界观看世界的绝妙法门,更是我们反观自身认识自我的一面镜子。
  此刻的中国,正在面临诸多崭新的挑战,但它似乎被一种强烈的功利主义所影响,又有了某种思想上的封闭性。我们迫切需要他人的经验来帮助我们应对难题,而在这个复杂与高速变化的时代,保持思想的开放性,是我们的方案。
  理想国译丛正是开放的,我们希望保持一种非功利的兴趣:对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。别人就是我们的镜子。理想国译丛,就是要从这个古老的智慧中寻找力量。中国必须向外部学习,他人的思想与故事,也将以我们期待的视角来呈现。
  

展开
作者简介
  德斯蒙德·图图(Desmond Tutu),1931- ,南非首位黑人大主教,1995年领导"真相与和解委员会"促成南非的转型正义与种族间的和解。1984年,图图被授予诺贝尔和平奖。

 
展开
内容介绍

  “理想国译丛(1—9)”是几位主编精心挑选出来并认为足以反映我们的时代状况与精神世界的书籍,它们分别是:

  德斯蒙德·图图《没有宽恕就没有未来》,讲述南非“用特赦换取真相,用真相换取和解”的弥合种族分裂的故事。

  曼德拉的《漫漫自由路》,曼德拉在这部自传中完整记载了他70多年的漫漫自由之路,他的智慧与勇敢堪为人类的楷模。

  奥比·萨克斯《断臂上的花朵》,本书是奥比·萨克思对他投入一辈子的反抗运动与宪法审理工作的回顾,读者不仅能看到他审理重大案件时的思考与抉择,更能感受到当代杰出的法律人是如何希望将法律与人性重新接轨,以期为人类的自由与尊严服务。

  弗朗西斯·福山《历史的终结与最后的人》,在本书中福山雄辩地论证了自由民主制为什么会成为“人类意识形态发展的终点”和“人类最后一种统治形式”,并因此构成“历史的终结”。

  弗朗西斯·福山《政治秩序的起源》,当代重要的政治思想家之一福山,为我们提供了一幅今日政治机构是如何从历史中发展出来的全面画卷,力图通过多学科的综合研究,形成对人类历史的概览,建立一个理解政治制度演化的宏大框架。

  蒂莫西·加顿艾什《事实即颠覆》,加顿艾什是我们时代敏锐的政论作家,本书收集了他自新千年开始以来所写的政论文章,展现了他对众多宏大主题的杰出思考,这些精彩的文章是对新世纪一个十年清晰的洞彻。

  康纳·奥克莱利《苏联的最后一天》,爱尔兰记者奥克莱里是苏联解体的见证者,在本书中,他以1991年12月25日这一天为框架,围绕着戈尔巴乔夫和叶利钦的斗争,将苏联最后六年的政治混乱、经济衰败、人心向背,用细致可靠的描写,表现得清晰而传神。

  奥兰多·费吉斯《耳语者:斯大林时代苏联的私人生活》,本书是一部深入探索斯大林时期个人和家庭生活的口述历史著作,讲的是斯大林主义如何渗入普通人的思想和情感,如何影响他们的价值观和人际关系,斯大林制度的真正力量和持久遗产,既不在于国家结构,也不在于领袖崇拜,而在于“潜入我们内心的斯大林主义”。

  伊恩·布鲁玛《零年:1945——现代世界诞生的时刻》,1945年,二战的废墟上出现了一个崭新的世界,本书记录了这一重要年份里全球各地的历史事件,令人不胜唏嘘。


展开
精彩书评
  ★现代的年轻人享受着与其他国家年轻人一样的技术进步,但在精神上却愈发自满和自负,忘却了其他国家的经验和世界的丰富性。而这种幻觉与自满,使他们的自我还没有萌芽,就已经被封闭的语言体系所窒息。我觉得我们四个主编如果说有一个共同点,那就是对这种新出现的封闭的思维方式的担忧,所以我们推出这么一个译丛,是想推进这种现象相的一点点改变。
  ——刘瑜(清华大学政治学系,理想国译丛主编)

  ★这一套书,我们在选择的时候是有一些直接的目的性的,这些书普遍地讲到了每个社会的转型问题:怎么面对秩序的失去,怎么重建这个秩序,以及会付出什么样的代价。尽管知识不一定会直接给我们作用,但是可以拓展我们精神和认知的维度。
  ——许知远(独立作家,理想国译丛主编)
展开
精彩书摘
  理想国译丛序
  “如果没有翻译,”批评家乔治·斯坦纳(George Steiner)曾写道,“我们无异于住在彼此沉默、言语不通的省份。”而作家安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess)回应说,“翻译不仅仅是言词之事,它让整个文化变得可以理解。”
  这两句话或许比任何复杂的阐述都更清晰地定义了理想国译丛的初衷。
  自从严复与林琴南缔造中国近代翻译传统以来,译介就被两种趋势支配。它是开放的,中国必须向外部学习,它又有某种封闭性,被一种强烈的功利主义所影响。严复期望赫伯特·斯宾塞、孟德斯鸠的思想能帮助中国获得富强之道,林琴南则希望茶花女的故事能改变国人的情感世界。他人的思想与故事,必须以我们期待的视角来呈现。
  在很大程度上,这套译丛仍延续着这个传统。此刻的中国与一个世纪前不同,但她仍面临诸多崭新的挑战,我们迫切需要他人的经验来帮助我们应对难题,保持思想的开放性是面对复杂与高速变化的时代的唯一方案。但更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴趣:对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
  ……
展开
目录

《没有宽恕就没有未来》

《漫漫自由路:曼德拉自传》

《断臂上的花朵:人生与法律的奇幻炼金术》

《历史的终结与最后的人》

《政治秩序的起源:从前人类时代到法国大革命》

《事实即颠覆:无以名之的十年的政治写作》

《苏联的最后一天:莫斯科,1991年12月25日》

《耳语者:斯大林时代苏联的私人生活》

《零年:1945——现代世界诞生的时刻》

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证