各位为自由而奋斗的劳动者和将士:
我的朋友,伟大而卓越的罗斯福总统,刚才已经发表过圣诞节的演说,向全美国的家庭致了友爱的献词。我现在能追随骥尾讲几句话,内心感觉无限的荣幸。
我今天虽然远离家庭和祖国,在这里过节,但我一点也没有异乡的感觉。我不知道,这是由于本人的母系血统和你们相同,抑或是由于本人多年来在此地所得的友谊,抑或是由于这两个文字相同、信仰相同、理想相同的国家,在共同奋斗中所产生出来的同志感觉,抑或是由于上述三种关系的综合。总之我在美国的政治中心地——华盛顿过节,完全不感到自己是一个异乡之客。我和各位之间,本来就有手足之情,再加上各位欢迎的盛意,我觉得很应该和各位共坐炉边,同享这圣诞之乐。
但今年的圣诞节,却是一个非同寻常的圣诞节。因为整个世界都卷入一场生死的搏斗中,正在使用科学所能设计的恐怖武器来互相屠杀。我们深信自己对于别国领土和财富没有贪图的恶念,没有非分地摄取物资的野心,没有恶劣卑鄙的念头,而法西斯的进攻使我们卷入了战争,我们今年的圣诞节十分难过。
战争的狂潮虽然在各地奔腾,使我们心惊胆跳,但在今天,每一个家庭都在宁静的肃穆的气氛中过节。今天晚上,我们可以暂时把恐惧和忧虑的心情抛开,而为那些可爱的孩子们布置一个快乐的晚会。全世界说英语的家庭,今晚都应该变成光明的和平的小天地,使孩子们尽量享受这个良宵,使他们因为得到父母的礼物而高兴,同时使我们自己也能享受这种无牵无挂的乐趣,然后我们担起明年艰苦的任务。
……
展开
——奥巴马《纪念马丁·路德·金纪念碑落成演讲》
有的人死去,尽管生前受到很不公平的待遇,但时间越过的久,形象却越加光辉,他的声名却越来越伟大。
——闻一多《在鲁迅逝世九周年纪念会的演讲》
或许我们花太多的时间和精力把例行的舌战漂亮地翻译成六种语言,随后印在世界上最高的文件山上?当然是这样——我们知道事实如此。
——梅杰《纪念联合国五十周年演说》
在伯罗奔尼撒战争的第一年,伯里克利站在牺牲的公民同胞遗体前说道:“整个地球是杰出人物的坟冢。”他还可以加一句,那就是:“任何时候都是他们荣耀的纪念日。”
——埃弗雷特《在葛底斯堡的演说》
在这个复杂的时代里,年轻一代要想接替老一辈维护世界和平,就必须牢记先烈为我们树立的榜样和那些战时的记忆。
——伊利莎白二世《纪念二战胜利六十周年的演说》