搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
国王的人马
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787546368146
  • 作      者:
    (法)米歇尔·伯恩斯坦著
  • 出 版 社 :
    吉林出版社集团有限责任公司
  • 出版日期:
    2011
收藏
编辑推荐
  20世纪最重要的知识分子革命者,《景观社会》的作者,法国68年5月风暴先驱人物居伊·德波的真实爱情生活。
展开
作者简介
  米歇尔·伯恩斯坦,生于1932 年。与其前夫居伊·德波一样,是“情境主义国际”的创始成员之一。该组织解散后,她成为了法国左派报纸《解放报》的文学评论家。《国王的人马》为其处女作,于1960 年出版。之后小说迅速告罄,在长达40年间难得一见,直到2004 年才在法国再版。
展开
内容介绍
  《国王的人马》是史上最离奇、最耐人寻味的小说之一,是一部生动地披露“情境主义国际”内幕的小说。它的灵感来源于拉克洛的经典小说《危险的关系》,以及弗朗索瓦·萨冈的畅销小说《你好,忧愁》。伯恩斯坦将二者的讽刺和虚构融为一体,调制成一部在诸多层面上获得成功的“影射小说”。对于法国最激进的先锋派分子,小说的成功证明了法国当代文学的破产,同时也表达了情境主义者对心理小说的蔑视。《国王的人马》是对《危险的关系》的狡猾改写,小说中,“情境主义国际”的创始人居伊·德波扮演了一个冷漠的自由思想家;作者伯恩斯坦扮演其女友,还有一些次要角色,如画家阿思格·约恩等。小说为读者勾勒出一幅法国“68年5 月风暴”中的先驱人物——“情境主义国际”精英们的集体群像。
展开
精彩书评

  本书是史上最离奇、最耐人寻味的小说之一,是一部生动地披露“情境主义国际”内幕的小说。它的灵感来源于《危险的关系》和《你好,忧愁》,伯恩斯坦将二者的讽刺和虚构融为一体,调制成一部成功的“影射小说”。对于法国最激进的先锋派分子,小说的成功证明了法国当代文学的破产,同时也表达了情境主义者对心理小说的蔑视。本书是对《危险的关系》的狡猾改写,小说中,居伊·德波扮演了一个冷漠的自由思想家,作者扮演其女友,还有一些次要角色,如画家阿思格·约恩等。小说勾勒出“5月风暴”中精英们的集体群像。
  ——北京晨报

展开
精彩书摘
  我不知道怎么那么快就明白了卡洛儿很是讨我们的喜欢。我只是在前一天才听人说起她。那是在一个小型画展上,陈列厅里挤满了那些注定成不了名的画家,他们每逢有画展开幕式必到。我在那里遇见了一些过去的朋友,他们也正是我永远都不想再见到的人。画廊的女主人已经感到这个画展是不会取得成功的,她放开高亢的嗓门,汲汲于引起众人的注意,谈论的却是她的鞋子,好让一位重要来宾明白她已经将成败置之度外。与常规相悖的是开幕式后没有鸡尾酒会,来宾没什么可喝的。
  我用目光寻求吉尔的救助。我看到那位画家正激动地对他高谈阔论。他们身边已经围起了几个人。这位画家是个慈眉善目的老人,浑身散发出某种过时的现代派气息。吉尔在反驳他的观点,显得不厌其烦,我很欣赏他的悠然自得。老画家已经和我们的上一辈一起玩完了,可他并不因此泄气。他很爱我们。我想,正是我们的青春进一步证明了他的青春。
  而我却卷入了与他老伴的谈话。
  “我该把我的女儿带来,”她说,“她和您年龄相仿,可她就是长不大。和您相处会对她大有裨益。”
  宽厚和厌烦不大能兼容。我掂量着老太太苍白的慈爱。像这样的一个女孩,发育还有些迟缓的,我真不愿意去考虑她的教育培养问题。可是还得关心一下。我询问小姑娘现在干什么。
  “画画。我相信她有才华,只是还没有找到自己的位置。”
  “像她父亲一样,”我冒冒失失地说。就这样,我又了解到问题不在于弗朗索瓦-约瑟夫的这个女儿,而是在第一次婚姻……在说完一句话的当儿,我热忱地表现出了想见她的欲望。我的热心肠会不会导致错觉呢?我真愿意吉尔在我的位置上。他当然会比我更和蔼可亲。
  之后,她还讲到女儿最要好的朋友贝娅特丽丝,后者写出对她的年龄来说很漂亮的诗歌,老太太正准备把她刚买的这本兰波诗集送给她。最后,她邀请我和我的丈夫第二天共进晚餐。
  晚餐很愉快。弗朗索瓦-约瑟夫不再考虑他那些画会有怎样的命运,完全放松下来了。他的朋友们一一罗列出三十年前的那些观念,还是挺有趣儿的。那个时代的人们对黑色幽默那么看好,以至于连他们的愚蠢言行都能被模棱两可地乱评一通。当大家提及那个经销图画而不出售小蛋糕的女人,粗俗不逊地议论她的妩媚之处时,弗朗索瓦-约瑟夫为她翘起的屁股大加谀辞。
  “不像你,卡洛儿,”他说,“你还没什么了不起的东西能让男人喜欢呢。”
  “我会赶上潮流的,弗朗索瓦-约瑟夫,”卡洛儿一边回答,一边在椅子上优雅地扭动。
  弗朗索瓦-约瑟夫显然对这个赶上潮流非常敏感,使我难以助他一臂之力,为他使卡洛儿摆脱自闭而做出的努力加一把火。他在沉默,恐怕长久以来,他都处于这虚假的姿态中。也许,正因为卡洛儿是这种尴尬的关怀的对象,我才关注到她。
  一个二十岁的女孩轻而易举地便能让五十岁的男人明白,她觉得他们都是些老朽,这一点卡洛儿远胜过别人。我利用她去厨房煮咖啡的机会,前去给她帮忙。
  我感到自己并不是很受欢迎。
  她站着,看上去个子矮小,纤弱得不可思议。散乱的刘海,剪得短短的金发,穿着打扮像个小淑女,雪白的衣领翻开在蓝色的罩衫上,从外表看不出她有多大。她做出笨手笨脚的样子。卡洛儿不是在煮咖啡,而是在毫无掩饰地瞎胡闹。她是想让我晕头转向,身陷其中,只要我可笑地为她提个建议,表现出有丝毫干家务的本事。
  陷阱躲过去了,却还是于事无补。我能装出来的淡漠,去冲水,去找咖啡杯,使我暗中得以脱离那群正在议论几家不大出名的出版社的人们。我俩给他们端上一种黑乎乎的饮料,招来一阵友善的愤怒。我们一块儿成了众矢之的,油然而生同谋之感。为了扩大这一优势,我对大人们中的父母亲说话,把稍带些挖苦的谈话主题转向卡洛儿。弗朗索瓦-约瑟夫因为能说说自己的女儿而高兴,口若悬河。卡洛儿却显得惊惶失措,沉默不语。我听说她住得很远,在十六区,她会弹吉他。吉尔也不吱声,他望着我们,目光中流露出我熟悉的关注。
  然而,却是我提出用我们叫的出租车送送小姑娘。当吉尔在走廊上碰到我的时候,他亲切地问我,我们接下来还干什么。我回答说:
  “当然是征服她啦!”
  我不记得在车里还说什么了。我挺好,我累了。很自然地该轮到吉尔辛苦一下了,哪怕只是出于礼貌呢。然而,当时的情况仿佛丝毫没有难为他。我们途经皮加尔(Pigalle),那里有一家副食店很晚还开着。我们去买了酒和咸杏仁。卡洛儿斜睨着我们惊讶的神色,仿佛是请求照顾,要了一些醋渍小黄瓜。吉尔帮她要了一大堆,还要了醋泡洋葱,一些刺山柑花蕾,鬼知道,然后彬彬有礼地把这些东西奉献给她。我又加上我的一份:红辣椒、绿辣椒,看上去不难看,还有一个优点:就是不能吃。
  我们各有各的地位,既迷恋他人,又为人所迷。我们爬上九楼,中间还转过了许多走廊。我们来到了屋顶间。没错儿,卡洛儿就住在那里,那是个保姆房间,她给几位朋友的孩子当家教,用得来的钱付房租。她说,就这样,她得以享受完全的自由。如果她想呆在父母家,二老恐怕不会拒绝。可是这样的话,她就不可能为她自己,也为别人显示出炽热的证明。
  我们像印第安苏人似的,在狭小的空间里席地而坐。吉尔给卡洛儿演示,把瓶子轻轻地在墙上敲打便可开启酒瓶的方法。我们重又喝起酒来。卡洛儿的吉他弹得很好。她随即十分腼腆地把打摺的裙子换成了牛仔裤。她说,“这是我在小男孩的服装柜台买的。”她面对着我们,盘腿坐在她狭小的床上。卡洛儿歌也唱得很好,而且是一些经典歌曲:美丽的女孩,芳龄十五,她们的男朋友打仗去了。在河边丢失了金戒指的女孩,因为季节流逝而哭泣,不愿意变心哟。去树林里的女孩,后来让人在海上思念,而旅途却没有尽头。
  我对自己说,她并不蠢。我庆幸自己找到了一个如此可爱的宠物。不管怎么说,她挺讨吉尔的喜欢,他给她买了那么多小黄瓜,还用低沉好听的嗓门和她说话;我也喜欢她。其实,我的情感难得有超过这个界限的。
  这个女孩,就她二十岁这个年龄而言,喝酒的时候还算规矩。有时也就着瓶嘴儿喝,那是为了表示她是个自由的女人:她还不时用眼角瞟我一眼,大概是在等待我掩饰不住流露出嫉妒的时候吧。她用一种有点儿偏低,带点儿稚气的嗓音唱歌,她说,这是烟所致,可我很清楚,那是想要取悦于人。而为了取悦我们,她还找来一些动人的小故事,用于向我们说明她还那么年轻,那么天真,那么信任所有富有浪漫气息的善良的人。
  吉他是她的忠实伙伴,她与之形影不离。她什么都不懂,除了绘画和大海,什么都不爱。当然,还有一只毛毛熊。
  临晨三点,有人敲门。我们喧闹得这个样子,邻居们出来干涉不足为奇。然而,敲门的不是邻居。突然出现在我们面前的是另一个卡洛儿。同样的个头,同样的年龄,同是那种少年的步调,十分瘦弱,却不那么纯洁无邪。两个人还都是剃成小平头的金发。
  这个卡洛儿不友好地瞥了我们一眼,转眼间就把裙子换成了牛仔裤,肯定也是在那个小男孩服装柜台买的。这时,贝娅特丽丝做了自我介绍。我确凿地对她说我久闻大名。她则照她说的,认识我很高兴。这时,我仔细一瞧,她并不像卡洛儿。她们所共有的金发和她们的羸弱给人深刻的印象,然而,贝娅特丽丝脸上的神色显得不善与人交际,我行我素,总之,不是那么可爱。卡洛儿多么明显地希望有人疼爱,以她的不设防来取悦于人;贝娅特丽丝便是一味的防范,尽是咄咄逼人的礼貌。最后,她拿起另一把吉他,一边用目光打量着我们,一边弹奏起来。
  我和吉尔走的时候,她们还在弹,不过,吉尔已经和卡洛儿约定,第二天下午再见。
  累了,还有点醺醺然,然后有一张大床,和心爱的男人睡一觉,实在是一件乐事。况且,这还是刚才那个女孩给我们唱过的故事啊。我们很幸福,我们也很相爱。爱我们自己,爱卡洛儿,有点朦胧的爱,而且确实是睡觉的时候了。
  “你高兴吗?”我问吉尔。
  他点点头,然后用手搂住我的脖子。我也挺高兴。
  “你喜欢她吗?”我又问道。
  我的回答和他一样,也是肯定的。这挺正常。总之,如果吉尔喜欢的女孩和我喜欢的不一样,这就可能在我们之间引入一个分手的因素。
  ……
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证