搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
2011中国年度翻译文学
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540757052
  • 作      者:
    谢天振主编
  • 出 版 社 :
    漓江出版社
  • 出版日期:
    2012
收藏
编辑推荐
    《霍默与兰利》是本文选的唯一一部长篇小说(节选)。霍默与兰利是一对亲兄弟,出身名门,父母早逝。弟弟霍默20岁时失明,整个故事基本由他对失明前的回忆和之后的听觉印象构成。小说“呈现了一个关于美国拜金主义的高雅比喻”,“对20世纪的美国生活进行了比较理想化的回顾”。
    而德国新生代作家卡琳?杜维的《一无所知》让我们看到了一些当代年轻女性堕落中的受难图,她们嗑药“援交”,尝试抢劫……仅仅都为了寻求刺激,获得一些与众不同的满足感。她们所遭遇的是成长过程中的失落,却也是人生普遍困境的一种隐喻。
    J.M.库切也有一篇将学术与文学,现实与虚构结合一体的跨文体之作《现实主义》奉上,而2011年度诺贝尔文学奖获得者马?巴尔加斯?略萨,选的是他当时的获奖演说。本文选的压轴之作则是2012诺贝尔文学奖得主诗人特朗斯特罗姆的诗选。
展开
作者简介
    谢天振,为上海外国语大学资深教授,著名翻译学者,从2000年开始每年都为读者精选一部年度翻译文选。
展开
内容介绍
    《2011中国年度翻译文学》是作者以宏阔的文学视野,精到的文学欣赏力,从2011年《世界文学》《外国文艺》《译林》《外国文学》等外国文学杂志当中,为读者遴选了这部年度文选。内容广阔丰富,翻译准确生动,可以说是典范之选,而在历时性上,也赓续了之前九年的翻译文选,是中国翻译文学在21世纪的最新印记。
展开
精彩书评
    翟默与兰利是一对亲兄弟,出身名门,父母早逝。弟弟霍默20岁时失明,整个故事基本由他对失明前的回忆和之后的听觉印象构成。小说“呈现了一个关于美国拜金主义的高雅比喻”,“对20世纪的美国生活进行了比较理想化的回顾”。
    ——《霍默与兰利》
    
    德国新生代作家卡琳·杜维的《…无所知》让我们看到了一些当代年轻女性堕落中的受难圈,她们嗑药“援交”,尝试抢劫……仅仅都为了寻求刺激,获得一些与众不同的满足感。她们所遭遇的是成长过程中的失落,却也是人生普遍困境的一种隐喻。
    ——《一无所知》
    
    这是一座迦梨女神像……她的宝座看起来——应该就是——17世纪的产椅,产出婴儿的椅面洞口下方有一个透明塑料盒,里面横七竖八地堆着新旧不一的石膏圣婴像和石膏圣母像。迦梨的黑色身体是一座彩色的肌肉骨骼模型。她的脑袋是虚空派静物风格的蜡像,半边是微笑的美女,半边是狞笑的骷髅……
    ——《身体艺术》
    
    从山洞到摩天大楼、从木棒到大规模毁灭性武器、从部落的单调生活到全球化时代,文学的虚构性质和能力大大丰富了人类的经验,阻止男女老少屈从于麻木懒散、骄傲自满、逆来顺受。没有什么能像这种谎言中的真实(文学)播下如此之多的雄心种子,调动出如此之多的想象力和种种愿望,因此可以通过文学充实自己,去到伟大的冒险活动中,主演实际生活永远不可能让文明扮演的激情角色。文学中的谎言通过文明让这些被激情传染和改造的读者变成了真实,而由于虚构想象,文明会对平庸的现实生活永远保持质疑的态度。
    ——《读书和虚构作品的赞歌》
    
    尽管此前我只见过米沃什的照片而非他本人,我还是一眼就认出了他,当他沿着花园的铺砖小径走向我。他六十五岁高龄,却显得十分年轻:颀长而健壮,风趣而儒雅,略高于常人,浓眉之下是一双严峻的眼睛,好在严厉的目光终有迷人的微笑来补偿。那天以前,我只见过一位年近七甸却跟米沃什一样不显老的人,即鲍里斯·帕斯捷尔纳克。顺便说一句,他们之间有着某种微妙的相似,不仅在外表,更在行为方式。
    ——《伯克利之春》
展开
精彩书摘
    兰利是从位于西五十九街的霍夫耐·罗森布拉特音乐学校找到这个学生的,因为在我描述的这段时间里,由于投资不成功,我们父母的遗产减少,这对于我们兄弟来说已经很明显——这就是为什么我在位于第三大道的这家电影院接受这份工作的原因。从傍晚到夜里,我要演奏三场完整的电影,从周五到周日的每个周末——我们不用付钱给她,这个玛丽姑娘,帮我看电影的人,我们给她提供的微薄薪水是由我在家里给她上一些免费的音乐课。由于她和自己的祖母以及小弟弟住在城市的另外一面,很远的西边,实际上是个叫做魔鬼厨房的地方,因此,往小的方面讲,她祖母真是巴不得不用再付玛丽的学费了。他们是个移民家庭,真是祸不单行,这个姑娘的父母双双去世,父亲死于他所工作的酿酒厂里的一次事故,他的遗孀不久也得了癌症。当然,因为西沃恩非常喜欢这个姑娘,几乎要把她当成自己女儿,所以为了节省她的车费,就让玛丽搬过来和我们住在一起。她的全名叫玛丽·伊丽莎白·赖尔顿,那时只有十六岁,是教区附属学校的毕业生,无论从哪方面来说,她都是最漂亮的,黑黑的卷发,白皙的皮肤,淡蓝色的眼睛,头拾得高高的,笔直,很自豪的姿态,仿佛她瘦小的身躯不是在向观察她的人表明,这儿有一个你们可以欺负占便宜的弱者。但是当我们一起来往电影院时,她挽着我的胳膊好像我们是两口子,当然我是爱上她了,但是我不敢做任何事情,因为我已经快三十岁了,而且开始掉头发。
    尽管玛丽喜欢弹钢琴,但是我不能说她是一个很出色的钢琴学生,尽管实际上她已经很不错。我只是觉得她的起奏不够有力,尽管弹起像德彪西的《沉沦的教堂》这样的曲子时,她敏感的轻敲琴键好像很合理。无论从哪方面来说,她都属于温和的人。她的善良就像没有一点香味的肥皂散发出的芬芳。当你坐下来,把手放在琴键上,你的面前不仅仅只是一台钢琴,而是整个世界,她对我的这种教法很理解。
    ……
展开
目录

小说
霍默与兰利
爸爸快跑
最后一根血管
净土
一无所知
咏叹调变奏
被缚之人
化装
身体艺术
现实主义
退休将军
第五世界

散文
读书和虚构作品的赞歌——在接受诺贝尔文学奖时的演说
伯克利之春
南腔北调


诗歌
特朗斯特罗姆诗选
阿达夫诗选
诗九首

戏剧
荷兰人
2011年外国文学作品汉译书目辑录
2011年我国主要期刊外国文学作品译介篇目索引
2010年11月-12月外国文学作品汉译书目辑录
2010年11-12月我国主要期刊外国文学作品译介篇目索引
关于外国文学作品汉译索引及书目的说明
鸣谢与致歉
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证