第一篇金刚经文本
本篇说明
一
这篇金刚经文本是鸠摩罗什的译本。鸠摩罗什的金刚经译本是历史上最通行的译本。其译本语言流畅,经中的意义表达得也好,故为人们所采用,成为金刚经的通行读本。因此古往今来人们所常说的金刚经,其实说的是鸠摩罗什的金刚经译本。所以本书也以鸠摩罗什的译本为金刚经文本。
鸠摩罗什(344—413,一说350—409),东晋龟兹国(今新疆疏勒)人,我国四大译经家之一。早期游学天竺,后归故国,被奉为王师。前秦时符坚派吕光率兵迎取,后符坚兵败,吕光自立为王,留鸠摩罗什于凉州十数载。后秦时吕光兵败,鸠摩罗什乃迁于长安译经,被礼奉为国师。鸠摩罗什的主要译著有《中论》《百论》《十二门论》(以上合称三论),以及般若、法华、大智度论、阿弥陀论、阿弥陀经、维摩诘经、十诵律等经论,有系统地介绍了龙树中观学派的学说。其所译经典,内容卓拔,文体简洁晓畅,影响深广。其门下弟子僧肇、道生、道融、僧睿、昙影、僧导等,也都卓有成就。
二
历史上的金刚经译本一共有六个,除后秦鸠摩罗什的译本之外,还有北魏菩提流支、陈真谛、隋代达磨笈多、唐代玄奘和唐代义净的译本。其中鸠摩罗什、真谛、玄奘与义净被称为中国佛教四大译经家。他们都翻译了金刚经,可见此经地位的重要。
六种译本各有其特点,也各有其长处。曾有人专门做过译本间的对照比较工作,并且有专门的论述,这对解读金刚经是很重要的。但因版本与翻译研究已属另一个专题,牵涉的问题较多,受篇幅所限,其他五个译本,以及有关的比较研究,就不在这里作引用和探讨了。因其他译本皆不流行,故本书仅以鸠摩罗什的译本作解读,以应读者所需。
在下篇“金刚经诠释”中的“释读”部分,本书也酌情参引了其他译本的一些文字作为对照,读者可以从中略窥其他译本的不同特色。
三
金刚经的经文,其实是佛与须菩提的一段对话记录。以往金刚经曾被人们根据自己的理解划分为段落,并附加有标题,最流行的是梁昭明太子所作的三十二分目。人为地划分章节段落,这或许有利于人们的阅读与理解,但却有失去对话现场感之嫌。因此本篇没有采用,以保持经文的原貌。
四
既然经文是对话体,那么其段落就应该是在对话中自然形成的。所以经文应以一个人的讲话为一个自然段。本篇经文即如此处理,并在每个自然段前加了顺序数字,以〔〕符号标注,以便于读者对经文语句进行查找。
五
经文中有些概念需要注释。但因下篇“金刚经诠释”是对经文的逐句解释,在其中的“注解”部分已有详细的注释,这里不再作注。
六
经文全部采用黑体字,比正文大一号,以示庄重。
金刚般若波罗蜜经
姚秦三藏鸠摩罗什译
〔1〕如是我闻。一时佛在舍卫国,祗树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。尔时,世尊食时,著衣持缽,入舍卫大城,乞食于其城中,次第乞已,还至本处。饭食讫,收衣缽。洗足已,敷座而坐。
〔2〕时长老须菩提,在大众中,即从座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,而白佛言:“希有,世尊。如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。世尊,善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,云何应住?云何降伏其心?”
〔3〕佛言:“善哉,善哉。须菩提,如汝所说,如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。汝今谛听,当为汝说:善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应如是住,如是降伏其心。”
〔4〕“唯然,世尊,愿乐欲闻。”
〔5〕佛告须菩提:“诸菩萨、摩诃萨,应如是降伏其心:所有一切众生之类,若卵生,若胎生,若湿生,若化生,若有色,若无色,若有想,若无想,若非有想,非无想,我皆令入无余涅槃而灭度之。如是灭度无量、无数、无边众生,实无众生得灭度者。何以故?须菩提,若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨。”
〔6〕复次,“须菩提,菩萨于法,应无所住,行于布施。所谓不住色布施,不住声、香、味、触、法布施。须菩提,菩萨应如是布施,不住于相。何以故?若菩萨不住相布施,其福德不可思量。须菩提,于意云何?东方虚空可思量不?”
〔7〕“不也,世尊。”
〔8〕“须菩提,南、西、北方,四维上下,虚空可思量不?”
〔9〕“不也,世尊。”
〔10〕“须菩提,菩萨无住相布施,福德亦复如是,不可思量。须菩提,菩萨但应如所教住。须菩提,于意云何?可以身相见如来不?”
〔11〕 “不也,世尊。不可以身相得见如来。何以故?如来所说身相,即非身相。”
〔12〕佛告须菩提:“凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”
〔13〕须菩提白佛言:“世尊,颇有众生,得闻如是言说章句,生实信不?”
〔14〕佛告须菩提:“莫作是说。如来灭后,后五百岁,有持戒修福者,于此章句能生信心,以此为实,当知是人不于一佛二佛三四五佛而种善根,已于无量千万佛所种诸善根。闻是章句,乃至一念生净信者,须菩提,如来悉知悉见,是诸众生,得如是无量福德。何以故?是诸众生,无复我相、人相、众生相、寿者相。无法相,亦无非法相。何以故?是诸众生,若心取相,即为著我、人、众生、寿者。若取法相,即著我、人、众生、寿者。何以故?若取非法相,即著我、人、众生、寿者。是故不应取法,不应取非法。以是义故,如来常说:汝等比丘,知我说法如筏喻者,法尚应舍,何况非法。须菩提,于意云何?如来得阿耨多罗三藐三菩提耶?如来有所说法耶?”
〔15〕须菩提言:“如我解佛所说义,无有定法名阿耨多罗三藐三菩提,亦无有定法如来可说。何以故?如来所说法,皆不可取,不可说,非法、非非法。所以者何?一切圣贤,皆以无为法而有差别。”
〔16〕“须菩提,于意云何?若人满三千大千世界七宝,以用布施,是人所得福德宁为多不?”
〔17〕须菩提言:“甚多,世尊。何以故?是福德,即非福德性。是故如来说福德多。”
〔18〕“若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。何以故?须菩提,一切诸佛及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。须菩提,所谓佛法者,即非佛法。须菩提,于意云何?须陀洹能作是念:我得须陀洹果不?”
……
展开
对程先生的学问敬佩不已,慕名来买他的书。
——读者评价
经中所云发菩提心,行六度万行,而不住于相等之妙谛,即金刚般若之行相也,亦即趣证无上因果之妙法也。明夫此,则知所谓金刚般若波罗密矣。
——太虚大师
金刚经是佛教经典中很特殊的一部,它ZUI伟大之处,是chaoyue了一切宗教性,但也包含了一切宗教性。
——南怀瑾
般若系统部类卷帙繁多,其中《金刚经》不仅是进入六百卷《大般若经》的导览,而且是千年来被讨论ZUI久,注疏ZUI多,影响ZUI深远,历久不衰的经典之作。
——星云大师