搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
译响天开:会议口译的思考与实践
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787513529860
  • 作      者:
    詹成著
  • 出 版 社 :
    外语教学与研究出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
作者简介
广东外语外贸大学高级翻译学院副院长、副教授、翻译学博士、国际会议口译员协会(AIIC)会员、国家人社部认证的同声传译员、中国翻译协会专家会员;研究方向为口译实务与教学、媒体与文化研究、翻译学;是广东外语外贸大学国家级精品课程“英语口译(课程系列)”的主讲教师和国家级教学团队的核心成员;编写口译类教材十余部。
展开
内容介绍
  《译响天开:会议口译的思考与实践》一书中作者结合自己的工作经历,从一些实践和教学的问题出发,以轻松的笔调畅谈口译,与读者分享许多口译工作案例和这一行业中的趣闻轶事,对于口译教师和学员,以及对口译感兴趣的各界人士介绍关于口译职业、实践和训练的情况;以作者进入口译殿堂并且不断发展进步的经历激励有志于从事这项职业的青年学生。
展开
目录
职业篇<br /><br />01口译-不普通的&quot;高薪&quot;行业<br /><br />02各种口译面面观<br /><br />03破解会议口译的三大迷思<br /><br />04形形色色的口译员<br /><br />05关于职业认证的思考<br /><br />06传译箱与设备的小故事<br /><br />07今天你吃了吗?<br /><br />08口译客户众生相-<br /><br />09无可奈何的口译面试<br /><br />10口译成了替罪羊<br /><br />11方兴艾的电活口译<br /><br />12一场经典会议同传全记录<br /><br />13口译需要政治正确<br /><br />14多语种接力同传<br /><br />15文化,还是文化<br /><br />16口译中的人名趣话<br /><br />17为了可持续的职业口译<br /><br />18今天,我也是主角<br /><br />19医疗口译在中国<br /><br />20规划自己的会议口译生涯<br /><br />……
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证