D.个人特征<br> 文献语言的个人特征是一个通常不被人重视的问题。《撰集百缘经》语言研究中我们提出个人特征问题,是由于已有的研究认为,《撰集百缘经》的译者可能不是三国时代的支谦。正如我们在过去的研究中指出的,文献不仅会有时代特征,还会因人而异,有作/译者的个人特征,这些特征是对某些词语和语法结构的使用。通常的做法是根据已知的情况推论未知的,如果我们知道某部作品确为玄奘所译,那么,这部作品的语言就可以作为基准,其他疑似的作品与之相印证,就可以根据相似的程度判断其是否为玄奘的作品。同理,如果《撰集百缘经》确实是支谦的译文,如果没有其他意外,它应该与支谦其他译文在语言上有较大的相似性。在研究《撰集百缘经》语法的过程中,这部经文的语言特征,在与其他支谦译经对比的时候,就相当于他的个人特征。我们对《撰集百缘经》语法系统的归纳整理,同时也是对译者个人特征的整理,并在此基础上作其译者是否为支谦的考察。<br> ……
展开