搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
萧三佚事逸品
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787503941634
  • 作      者:
    高陶译著
  • 出 版 社 :
    文化艺术出版社
  • 出版日期:
    2010
收藏
编辑推荐
  著名作家萧三,二十世纪三十年代在苏联出版,俄文诗歌首次中文版,秘书眼中的萧三,埃弥·萧这个名字,萧三与胡兰畦,萧三与张志民,萧三与“托派”郑超麟,萧子升究竟何许人,萧三有人格魅力吗?萧三的一延安日记一是个富矿。
  回溯卷帙浩繁的中国文学史
  捧掬沉积在时间深处的文史碎片
  探寻遗忘在历史长河的佚事逸品
  彰显人文精神
  丰富学知品业
展开
作者简介
  高陶,华东师范大学俄语系毕业。中国作家协会会员,历任中学教员,编辑、研究人员。曾应邀在莫斯科大学任教,现任某杂志社编审。主要著作:长篇纪实文学:《天涯萍踪》,《萧三》,中篇报告文学:《黄土地的儿子》,《众里寻她千百度》,长篇传记文学:《长歌远行》,《彩虹的脊梁》,《阳光伉俪》,散文集:《用我的吻粘上这封信》,《我的莫斯科房东》,《巴顿》,《在欧罗巴邂逅音乐》,翻译作品:《金钟的秘密》,《我当过女警察》,《蒋经国在苏联》,《吉利的童年时代》,《外交风云录·续》(合译),《卖房启事》,《玛丽达》,主编出版的书:《我没有闲心》,《萧三诗选》,《珍贵的纪念》,《萧三文集》,《近看香港》,《神童之路——幼儿艺术素质的培养》。
展开
内容介绍
  本书是中国现代文学馆钩沉丛书之一。全书正文共分两辑:第一辑是回忆文的“往事钩沉”;第二辑是埃弥·萧俄文诗21首。其中,第一辑内容包括:秘书眼中的萧三、萧三给克格勃办过三件事、萧三与胡兰哇、萧三与张志民、萧三与“托派”郑超麟、萧子风何许人、萧三有人格魅力吗等。
展开
精彩书摘
  随着时代的发展,他又有了新的想法。2001年11月10日他在给我的来信中写道:“又翻看你的长篇《记萧三》有个感触:太厚重,非专业(诗人与研究家)难于啃下。可否编写一本小型些的,比如十来万字,二三百页的画传?图多文字少,搞起来不吃力,对读者又珍贵。”接着他详细地介绍了某个“画册”出版的盛况,比如出版了某某人的画册,取得“非常好的社会效益,影响极佳”等,甚至还把该出版社的联系地址抄给了我,并对具体做法提出了建议。他认真地说:“因是画报社做,编、印都很讲究。这种书销路也好。你如觉得有兴趣,可请叶华、萧立昂和你共同做……”他还写道:“重读你的书,我很想写一篇小文,就叫《萧三诗歌归故里》(为本书序),说他的诗由俄文译回,在湖南、沈阳、北京等处刊物上发表的事。这文章由你写当然写得更好,而我刊、报手中都没有,引用也难。你在沈阳发的那篇(指写萧的文章)就最好,配上照片给《老照片》发发多好!……”真挚与热情跃然纸上。
  可惜,当时我因其他的约稿催得很紧,他的这么好的建议不得不就此搁浅。现在想来尤觉对不住胡昭的一片好心。
  。记得在2000年底时,我稍有暇,便将埃弥·萧的这些译诗根据萧三儿子萧立昂的意见又认真地修改了一遍,并且决定和读者见面。我第一个征求意见的人便是胡昭,胡昭给了我热情的帮助与支持。在他生命的最后几年里,在他顽强地与心绞痛、肾衰竭等多种病痛搏斗的同时,还关心着别人的工作、生活。我们搬家后,他给我写的信件我都珍藏着,任何时候打开它,都能感觉到有一个鲜活的生命、有一个闪光的灵魂面对着我……
  他曾热情鼓励我写一本“音乐随笔”(现已出版),他曾劝我“小打小闹较不吃力,老是那种大件的活容易伤元气”,他曾给我抄治眼睛的偏方……有关“萧三译诗”出版之事,他则更加上心,为此,曾提过不少意见,意见不仅中肯,而且具体。比如他说:“简介(指我在萧三译诗前写的小文)写得很好,但过简。可否展开为一篇散文?‘一上地铁’是否‘一下地铁’?萧三终究在年轻人心中是生疏的,多写写他为好。”
展开
目录
萧三诗歌归故里(序一)胡昭/4
胡昭与萧三(序二)高陶,7
为了最后的嘱托(序三)高陶/11
第一辑 往事钩沉高陶著
埃弥·萧诗歌的俄文译者们/3
埃弥·萧这个名字/15
不可替代的永远的埃弥·萧/22
我给萧三当秘书/39
那天,莫斯科好大雪/58
为何1935年出版的《血书》没有序言/65
萧三与德国作家沃尔夫/76
萧三与胡兰畦/85
萧三与康生/94
萧三与张志民/101
萧三与“托派”郑超麟/112
萧子升究竟何许人/125
萧三有人格魅力吗?/144
萧三的“延安日记”是个富矿/168
索罗金与萧三的一本小册子/183
《国际歌》是怎样翻译过来的/193
萧三“有一点‘芥蒂”’/213
苏联作协送我珍贵礼物/223

第二辑 埃弥·萧俄文诗21首萧三著高陶译
命该如此/235
译者的话:董必武说:“你这个诗,要得,要得”/240
克鲁佐——上海/243
译者的话:有关上海和克鲁佐的故事/255
列宁(长诗片段)/259
译者的话:悲痛里流出来的歌/263
为了苏维埃中华(歌词)/266
译者的话:身在异域心系祖国/268
沉默/270
译者的话:和栗发碧眼的德国姑娘邂逅/272
向西班牙妇女致敬/277
译者的话:是谁错了:托尔斯泰,还是叶华?/280
眨眼的星星/283
译者的话:给心爱的人耶娃(叶华)/284
辗转反侧难人眠/286
译者的话:思念战友/287
时候到了/288
译者的话:战斗的“时候到了”/292
红场/293
译者的话:克里姆林宫钟声的联想/296
无垠的大地/297
译者的话:黑海——爱情的见证/299
我凝望着她/300
译者的话:依然爱瓦莎/301
离别/304
译者的话:留恋瓦莎/305
短歌/306
译者的话:崇拜,对乎?错乎?/308
八百勇士之歌/311
译者的话:来自上海的一个真实故事/316
外敌进犯/318
译者的话:全面抗战的前夕/320
青春年少幻想多/321
译者的话:这一年,一对新人分多聚少/323
游击队之歌/321
译者的话:一首行进中的歌/326
战争/327
译者的话:秘密回国/328
会议/331
译者的话:赞赏马雅可夫斯基/334
给女同志/338
译者的话:坚定的女权主义者/343
附录
偶感(一个故事)萧三/346
后记/349
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证