《朱光潜全集:西方美学史资料翻译(残稿)(上、下)(新编增订本)》是朱光潜先生为写作《西方美学史》搜集和翻译的外文资料,是一部未完成的书稿,但其意义和重要性却是不容小视的。朱光潜先生在《编选凡例》中说:《朱光潜全集:西方美学史资料翻译(残稿)(上、下)(新编增订本)》的“用意一方面是替《西方美学史》的论点提出根据,一方面是让读者接触到一些第一手资料,以便进行独立研究和思考”。作者花在本卷上的时间和精力远远超过《西方美学史》的编写工作,可见其注重原典,追求史有实据的严谨的治学精神。当时曾在一些刊物上发表了部分译文,北京大学哲学系美学教研室1962年编印的《西方美学家论美和美感》是《朱光潜全集:西方美学史资料翻译(残稿)(上、下)(新编增订本)》的重要组成部分。有些代表人物已有译著出版的,就不再选译,如柏拉图、莱辛和维柯,只在目录中标注。
展开
——何怀顺
在中国近代史上,如果说王国维是把西方美学引进中国的第一个人,那么,朱先生则是半个多世纪以来最系统最全面地把西方美学介绍到中国,创立了使之与中国传统美学结合的独特的美学理论,使美学在中国以科学的形态得以发展的最重要最有成效的开拓者。
——孙坤荣